(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
拭(shì):擦去,揩干。 输:比不上,不如。 鸳鸯:一种水鸟,常被用来比喻夫妻或恋人。
翻译
擦去离别之泪,应该后悔打散了鸳鸯,比不上它们能够成双成对地安睡。
赏析
这首诗简洁而富有情感。诗中通过“拭别泪”表现出离别的悲伤,“应悔打鸳鸯”则用鸳鸯的成双成对来反衬自己的孤独和懊悔,“输他双对睡”进一步强调了这种失落和羡慕之情。整首诗以简洁的语言,深刻地表达了诗人对美好爱情的向往和对孤独离别的无奈与懊悔,给人以一种凄美之感。