巫山高
巫山高,犹可陟。江之永,限南国。我欲西游,谁为泛舟?
我陆无舆,我行安休?翩翩悠悠。郁郁阳台,霭霭朝云。
有所思,思美人。美人不可见,猿狖今为群。猿狖隐尔形,鸣声还独闻。
黯山谷,惨晨昏。泫予泪,盈衣巾。嗟彼嗷嗷愁杀人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 陟(zhì):登高。
- 永:长。
- 陆:陆地。
- 舆(yú):车。
- 翩翩悠悠:形容心神不定,恍惚的样子。
- 霭霭(ǎi ǎi):云雾密集的样子。
- 泫(xuàn):水滴下的样子,这里指流泪。
- 嗷(áo)嗷:哀鸣声。
翻译
巫山高耸,尚且可以攀登。长江水长,隔断了南方的国度。我想要向西边游历,谁能为我划船呢? 我在陆地上没有车,我怎么走才能停下来休息呢?我心神不定,恍惚迷茫。那郁郁葱葱的阳台山,云雾密集的朝云。 我心中有所思念,思念着美人。美人不能见到,如今那里只有猿猴成群。猿猴隐藏了它们的身形,只听到它们的鸣叫声。 阴暗的山谷,使晨昏都显得凄惨。我的眼泪不停地流淌,沾湿了衣裳和头巾。哎呀,那哀鸣之声让人愁苦不堪。
赏析
这首诗以巫山为背景,表达了诗人对美人的思念以及旅途的艰难和内心的愁苦。诗中先写巫山之高,江水之长,以及自己西行的愿望和困难,烘托出一种迷茫和无助的氛围。接着提到阳台山上的朝云,增添了几分神秘的色彩。然后诗人表达了对美人的思念,却因不能相见而感到痛苦,只能听到猿猴的叫声,更增添了孤独和凄凉之感。最后通过描写山谷的阴暗、晨昏的凄惨以及自己的泪水,强烈地表达了内心的愁苦情绪。整首诗意境悠远,情感真挚,用简洁的语言表达了深刻的情感。