新治长安街西屋

· 严嵩
长安第宅频更主,此地流传亦到予。 巷僻能来长者辙,门高曾识相臣居。 还依绿树留宾榻,满插牙签贮赐书。 愧荷圣恩归未得,暮年犹自玷朝裾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 长安:此处指京城。(古都城名,今陕西西安)
  • 频更主:频繁地更换主人。
  • :我。
  • :偏僻。
  • 长者辙:显贵者的车辙。比喻前来拜访的贵客。
  • 相臣:宰相大臣,这里指显贵之人。
  • :承受,承蒙。
  • (diàn):使有污点。
  • 朝裾(jū):朝服。借指朝廷官员。

翻译

在京城新修治理了街西的房屋,这所宅第频繁地更换着主人,如今也传到了我的手中。巷子僻静,却能迎来尊贵的客人;门庭高大,曾是显贵之人居住过的地方。依旧依靠着绿树摆放好招待宾客的坐榻,满满地插着书签来存放皇帝赏赐的书籍。惭愧地承受着圣恩,却还未能归去,暮年之时仍然玷污着朝廷官员的身份。

赏析

这首诗是严嵩对自己在京城新得宅第的描述。诗中通过对宅第的历史变迁、地理位置以及自己的感受的描写,展现了一种复杂的情绪。首联表达了这所宅第主人的频繁更换,自己成为了新的主人。颔联描述了虽然巷子偏僻,但仍有贵客来访,门庭曾是显贵居住之地,显示出宅第的不凡。颈联写依树设榻,藏书丰富,表现出一种文人的雅趣。尾联则表达了自己对圣恩的感激和对自身的惭愧,认为自己在暮年仍担任官职,可能有所不足。整首诗语言较为平实,情感含蓄,反映了严嵩作为一个官员的心态和对生活的感受。

严嵩

明江西分宜人,字惟中,号介溪。弘治十八年进士,授编修。移疾归,结交名流,读书钤山十年,以诗文获盛名。还朝,进侍讲。世宗时累官为礼部尚书,以佞悦当上意,撰青词独能称旨。嘉靖二十一年任武英殿大学士,入直文渊阁。二十三年,代翟銮为首辅。累加至华盖殿大学士、太子太师。嵩一意媚上,窃权罔利,与子世蕃父子济恶,横行公卿间。构杀夏言、曾铣、张经等,治劾己者杨继盛等至死,引党羽赵文华、鄢懋卿等居要地,专政二十年之久。后帝渐厌其横。四十一年,徐阶所亲御史邹应龙抗疏极论世蕃不法状,嵩因而罢官。后又因御史林润劾其家居不法事,革职为民,寄食墓舍而死。有《钤山堂集》。 ► 1109篇诗文