赐川扇在西苑作

· 严嵩
锦江鸾扇郁金香,黄帕擎来近御床。 窃禄南宫无补报,年年颁赐沐恩光。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 锦江:代指成都一带,以锦江闻名。这里指川扇的产地。
  • 鸾(luán)扇:羽扇的美称。
  • 郁金香:此指一种香料,具有香气,这里形容川扇之香。
  • 黄帕:黄色的手帕,此处指用来包裹川扇的帕子。
  • 擎(qíng):向上托、举。
  • 窃禄:指白吃俸禄,谦辞,表示自己愧居官位。
  • 南宫:这里指礼部。严嵩曾在礼部任职。

翻译

在成都一带制作的川扇如鸾鸟之羽般精美,散发着郁金香的香气,用黄色的手帕托着,被呈献到皇帝的近旁。我在礼部任职却未能有所作为以作报答,只能年年承受着皇恩的赏赐,沐浴在这恩光之中。

赏析

这首诗描绘了严嵩在西苑接受皇帝赏赐川扇的情景。诗的前两句通过对川扇的描写,展现了其精美与香气,同时“近御床”也暗示了赏赐的荣耀。后两句则表达了严嵩对自己在官位上无所作为的愧疚之感,以及对皇恩的感激之情。整首诗语言较为工稳,通过对川扇和自身感受的描述,体现了严嵩当时的复杂心情。同时,也从一个侧面反映了当时宫廷赏赐的情景和官场的文化氛围。

严嵩

明江西分宜人,字惟中,号介溪。弘治十八年进士,授编修。移疾归,结交名流,读书钤山十年,以诗文获盛名。还朝,进侍讲。世宗时累官为礼部尚书,以佞悦当上意,撰青词独能称旨。嘉靖二十一年任武英殿大学士,入直文渊阁。二十三年,代翟銮为首辅。累加至华盖殿大学士、太子太师。嵩一意媚上,窃权罔利,与子世蕃父子济恶,横行公卿间。构杀夏言、曾铣、张经等,治劾己者杨继盛等至死,引党羽赵文华、鄢懋卿等居要地,专政二十年之久。后帝渐厌其横。四十一年,徐阶所亲御史邹应龙抗疏极论世蕃不法状,嵩因而罢官。后又因御史林润劾其家居不法事,革职为民,寄食墓舍而死。有《钤山堂集》。 ► 1109篇诗文