示弟

· 苏葵
父兄果能贤,子弟之所托。 我生既不才,不足为汝学。 但颇好古书,口能辨纯驳。 以古證于今,今人陷沟壑。 不慕笃天伦,智力日相角。 匪因财货生,即由妻子作。 不慕农商业,飘飘日嬉谑。 呼卢猎毛虫,弯弓落蜚雀。 不读圣贤书,甘心染污浊。 戏同牧猪奴,反以为真乐。 不慕亲仁贤,日夜耽糟粕。 蚁聚高阳徒,士远如孤鹤。 凡此今人行,为害胜鸩药。 所志流卑污,惟家日萧索。 臭名播远近,闻者皆惭怍。 劝尔效田荆,诫尔阋墙恶。 劝尔慕伯高,诫尔勿浮薄。 劝尔读陶戒,诫尔勿樗博。 劝尔读初筵,诫尔勿酣酌。 不见江上潮,一退日以涸。 不见日下冰,一消日以铄。 不见地上土,一崩日以削。 不见园中花,一衰日以落。 世事总如此,在人自知觉。 尔宜深究图,无徒轻诺诺。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (dǔ):忠实,一心一意。
  • 相角:相互较量。
  • 呼卢:古代一种赌博游戏。
  • (xiá):亲近而态度不庄重。
  • (zhèn)药:毒酒。鸩,传说中的一种毒鸟,用它的羽毛浸的酒喝了能毒死人。
  • 惭怍(cán zuò):惭愧。
  • 田荆:指兄弟和好。
  • (xì)墙:指兄弟之间不和。
  • 伯高:此处应指品德高尚之人。
  • 浮薄:轻浮浅薄。
  • (chū)博:指赌博。
  • 初筵:《诗经·小雅》中的一篇,内容是写贵族们饮酒作乐的场面,这里应是告诫不要过度饮酒作乐。

翻译

父兄如果能够贤明,那便是子弟们的依靠。我生来没什么才能,不足以成为你们学习的榜样。但我颇为喜好古书,能够分辨其中的好坏对错。用古人的经验来验证当今的情况,如今的人深陷困境。 人们不羡慕真诚的天伦之乐,而是在智力上相互较量。不是因为财物而产生矛盾,就是因为妻子儿女而引起纷争。不羡慕从事农业和商业,整日飘飘然地嬉戏玩乐。玩着呼卢的赌博游戏,弯弓射落飞鸟。不读圣贤之书,甘心沾染污浊之气。如同和放猪的奴仆一起玩耍,还反而认为这是真正的快乐。不仰慕仁德贤能之人,日夜沉溺于糟粕之中。像蚂蚁一样聚集在不良之徒中,而贤士却像孤独的仙鹤一样远离。凡是如今人们的这些行为,造成的危害胜过毒酒。他们的志向流于卑下污浊,只会让家庭日益衰败。坏名声传播到远近各处,听到的人都感到惭愧。 劝告你们效仿兄弟和好的田氏兄弟,告诫你们不要兄弟之间争斗作恶。劝告你们仰慕品德高尚的人,告诫你们不要轻浮浅薄。劝告你们读陶渊明的戒诗,告诫你们不要赌博。劝告你们读《初筵》,告诫你们不要纵情饮酒。 没看见江上的潮水,一旦退去就会日益干涸。没看见太阳下的冰,一旦融化就会日益消损。没看见地上的土,一旦崩塌就会日益削减。没看见园中的花,一旦衰败就会日益凋落。世事总是这样,在于人们自己去察觉领悟。你们应该深入思考图谋,不要只是轻易地答应应付。

赏析

这首诗是作者对弟弟的告诫与劝勉。诗中先指出自己的不足,然后通过对当时社会一些不良现象的描述,如不重视天伦之乐、相互争斗、不务正业、不读圣贤书等,强调了这些行为的危害,会导致家庭衰败、名声败坏。接着,作者用一系列的劝告,希望弟弟们能够效仿贤德之人,避免不良行为,如兄弟和睦、品德高尚、远离赌博、适度饮酒等。最后,作者以江上潮、日下冰、地上土、园中花等自然现象为例,说明事物的兴衰变化是普遍存在的,人们应该有所觉悟。整首诗语言朴实,道理深刻,体现了作者对弟弟们的关爱和期望,也反映了作者对社会风气的担忧和对道德修养的重视。

苏葵

明广东顺德人,字伯诚。成化二十三年进士。弘治中以翰林编修升江西提学佥事。性耿介,不谄附权贵。为太监董让陷害,理官欲加之刑。诸生百人拥入扶葵去,事竟得雪。在任增修白鹿书院。官至福建布政使。有《吹剑集》。 ► 684篇诗文