(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 彭城:今江苏徐州。
- 渺漫:形容水势辽阔,无边无际的样子。(“渺”读作“miǎo”)
- 杪(miǎo):树枝的细梢。
- 风湍:大风掀起的急流。
- 汴泗:汴水和泗水。
- 茆屋:茅屋。(“茆”同“茅”)
翻译
十月的彭城被水环绕,临近观看,水势辽阔无边。 客船上的帆仿佛被树梢牵扯着,从早到晚都害怕大风掀起的急流。 汴水和泗水争相流淌,水中的鱼龙也无法安宁地卧着。 没有人看守那间茅屋,它寂寞地坐落在江边。
赏析
这首诗描绘了彭城被水环绕的景象,以及在这种环境下人们的感受和周围的氛围。诗中通过“渺漫”表现出水势的浩大,“客帆牵树杪”形象地写出了帆船在水中艰难前行的情景,“日夕畏风湍”则强调了行船的危险和人们的担忧。“汴泗流争长”描绘了汴水和泗水竞相流淌的画面,“鱼龙卧未安”进一步烘托出水流湍急所带来的不安。最后两句通过“无人守茆屋,寂寞傍江干”,描绘出江边茅屋的寂寞,也从侧面反映出此地的荒凉。整首诗意境苍凉,透露出一种孤寂和对自然力量的敬畏之感。