(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 辽左:指辽东。(“辽”,liáo)
- 贝叶:古代印度人用以写经的树叶。后亦以指佛经。
- 上国:这里指京城。
翻译
突然间万里相隔的我们得以相见,回想分别时的情景让人惊叹。 二十年在辽东的风雪中度过,双鬓已如在岭南般添上银丝。 佛经写在金陵的纸上,莲花绽放在京城的池水中。 在这山川间来往的地方,锡杖的影子和佛光移动着。
赏析
这首诗是作者赠给文源的作品。首联写阔别后的突然重逢,令人又惊又喜,表达了对重逢的感慨。颔联通过“廿年辽左雪”和“双鬓岭南丝”,描绘了岁月的流逝和生活的变迁,蕴含着作者的沧桑之感。颈联中“贝叶金陵纸”和“莲花上国池”,以佛经和莲花为象征,可能暗示着对佛教信仰的表达或对某种精神境界的追求。尾联“山川来往处,锡影戒光移”,营造出一种空灵的氛围,锡杖的影子和佛光的移动,给人一种超脱尘世的感觉。整首诗意境深远,语言简练,情感真挚,通过对重逢、岁月、信仰等方面的描写,展现了作者丰富的内心世界和对人生的思考。