(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 薄(bó):靠近,接近。
- 凌烟:指凌烟阁,古代用来纪念功臣的地方。
- 面壁僧:指达摩祖师,他曾在嵩山少林寺面壁九年,此处比喻王思延归隐山林,专心修行。
- 缨:帽带。
- 太行:山脉名,位于今河北、山西交界处。
- 浊河:指黄河,因其水浑浊而得名。
- 物态:世间万物的状态。
- 新知:新的认识或了解。
- 嵩洛:嵩山和洛阳,此处泛指王思延归隐的地方。
- 兴:兴致,兴趣。
翻译
你即将接近那些凌烟阁上的功臣们的事迹,而我则期待你像面壁的僧人一样归隐山林。 你的帽带上沾满了太行山的雪,车轮碾过了黄河冰封的河面。 你应该已经见识了世间的种种状态,而我对于新的认识却无能为力。 只剩下对嵩山和洛阳的梦境,在清静的夜晚,这份兴致是值得乘载的。
赏析
这首诗是董其昌送别王思延归隐嵩山之作,表达了对友人归隐生活的羡慕与祝福。诗中通过“凌烟事”与“面壁僧”的对比,突出了世俗功名与隐逸生活的不同选择。后两句描绘了友人旅途的艰辛,同时也反映了诗人对世事的无奈与对隐逸生活的向往。最后以“嵩洛梦”作结,寄托了诗人对友人归隐生活的美好祝愿和自己的隐逸情怀。