送丹阳令工东里应召

鸣琴宰帝乡,平政古循良。 自昔劳人地,今为选佛场。 青阳开左个,紫极御中央。 若问神仙吏,双凫在尚方。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 鸣琴:弹琴。这里比喻治理政事。
  • 宰帝乡:指在京城或皇帝的家乡担任官职。
  • 平政:公正治理。
  • 循良:遵循善良的治理方式。
  • 劳人地:繁忙的地方,指官场。
  • 选佛场:比喻选拔贤能的地方。
  • 青阳:春天的阳光。
  • 左个:古代指东边。
  • 紫极:皇帝的居所。
  • 御中央:指皇帝在中央统治。
  • 神仙吏:比喻高洁的官员。
  • 双凫:古代传说中的一种神鸟,常用来比喻高官。
  • 尚方:古代官署名,掌管制作皇帝使用的器物。

翻译

你弹琴治理着皇帝的家乡,公正地遵循着善良的治理方式。 这个地方自古以来就是繁忙的官场,现在却成了选拔贤能的场所。 春天的阳光照耀在东边,皇帝在中央统治着国家。 如果要问那些高洁的官员,他们就像双凫一样,在尚方制作着皇帝的器物。

赏析

这首诗是董其昌送别工东里应召的作品,通过“鸣琴宰帝乡”等诗句,赞美了工东里在京城治理的公正与善良。诗中“自昔劳人地,今为选佛场”一句,巧妙地将官场的繁忙与选拔贤能的场所相对比,表达了作者对工东里治理能力的肯定。最后两句以“神仙吏”和“双凫”作比,形象地描绘了高洁官员的形象,同时也暗示了工东里即将在皇帝身边担任重要职务。整首诗语言凝练,意境深远,表达了作者对友人的美好祝愿和对其未来仕途的期待。

董其昌

董其昌

明松江府华亭人,字玄宰,号思白、香光居士。万历十七年进士。授编修,天启时累官南京礼部尚书。以阉党柄政,请告归。崇祯四年起故官,掌詹事府事。三年后致仕。工书法,初学颜真卿,又学虞世南,出入魏晋各大家,书风率易中得秀色,章法疏宕秀逸,为一代大家。又擅山水画,远宗董源、巨然,近学黄公望、倪瓒,融其笔墨,自成清润明秀一格。画论标榜文人气息,以佛教宗派喻画史各家为“南北宗”,推崇南宗为文人画之正脉,影响波及至今。卒谥文敏。有《画禅室随笔》、《容台文集》、《画旨》、《画眼》等。 ► 590篇诗文