题画七首

野人何以傲游子,流水声中把道书。 拈向河梁岂无意,清时巢许不岩居。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 野人:指居住在山野的人,这里可能指隐士或道士。
  • 傲游子:骄傲的游子,指那些自视甚高、四处游历的人。
  • 道书:道教的经典书籍。
  • 拈向河梁:拈,拿起;河梁,河上的桥梁,这里可能指某个具体的地点。
  • 清时巢许:清时,太平盛世;巢许,指巢父和许由,两位古代的隐士。
  • 岩居:住在山洞或岩壁中,指隐居生活。

翻译

山野之人如何能傲视那些四处游历的游子呢?在流水潺潺的声音中,我手捧着道教的经典书籍。我拿起这本书向河上的桥梁展示,难道没有特别的意义吗?在这个太平盛世,像巢父和许由那样的隐士并不一定非要住在山洞中。

赏析

这首作品通过对比“野人”与“游子”的生活态度,表达了作者对于隐居生活的向往和对世俗游历的不屑。诗中“流水声中把道书”描绘了一幅宁静而深邃的隐居画面,而“拈向河梁岂无意”则暗示了这种生活方式的深意和价值。最后一句“清时巢许不岩居”更是强调了在太平盛世中,隐士们不必拘泥于传统的隐居方式,可以有更多的选择和自由。整首诗语言简练,意境深远,体现了董其昌对于隐逸生活的独特理解和追求。

董其昌

董其昌

明松江府华亭人,字玄宰,号思白、香光居士。万历十七年进士。授编修,天启时累官南京礼部尚书。以阉党柄政,请告归。崇祯四年起故官,掌詹事府事。三年后致仕。工书法,初学颜真卿,又学虞世南,出入魏晋各大家,书风率易中得秀色,章法疏宕秀逸,为一代大家。又擅山水画,远宗董源、巨然,近学黄公望、倪瓒,融其笔墨,自成清润明秀一格。画论标榜文人气息,以佛教宗派喻画史各家为“南北宗”,推崇南宗为文人画之正脉,影响波及至今。卒谥文敏。有《画禅室随笔》、《容台文集》、《画旨》、《画眼》等。 ► 590篇诗文