题尹使君诗册

剑戟森罗武库雄,扶桑日近海门东。 书成杨子谈玄后,赋有吴都在部中。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 剑戟森罗:形容武器众多,排列整齐,如同森林一般。
  • 扶桑:古代神话中的东方神木,常用来指代日本。
  • 杨子谈玄:指杨雄(杨子)的《法言》,其中涉及玄学思想。
  • 吴都:指古代吴国的都城,这里可能指吴地的文化或文学。

翻译

武库中武器排列整齐,雄壮威武,仿佛太阳近在扶桑,海门之东。如同杨子在谈玄之后完成了他的书,吴都的赋也在这部书中有所体现。

赏析

这首作品描绘了武库的雄壮景象,通过“剑戟森罗”一词,生动地展现了武器的众多和排列的整齐。后两句则通过比喻,将书成与杨子的玄学思想相联系,同时提到“吴都”的赋,暗示了这部书的文化价值和文学地位。整首诗语言简练,意境深远,表达了作者对武力和文化的双重赞美。

董其昌

董其昌

明松江府华亭人,字玄宰,号思白、香光居士。万历十七年进士。授编修,天启时累官南京礼部尚书。以阉党柄政,请告归。崇祯四年起故官,掌詹事府事。三年后致仕。工书法,初学颜真卿,又学虞世南,出入魏晋各大家,书风率易中得秀色,章法疏宕秀逸,为一代大家。又擅山水画,远宗董源、巨然,近学黄公望、倪瓒,融其笔墨,自成清润明秀一格。画论标榜文人气息,以佛教宗派喻画史各家为“南北宗”,推崇南宗为文人画之正脉,影响波及至今。卒谥文敏。有《画禅室随笔》、《容台文集》、《画旨》、《画眼》等。 ► 590篇诗文