赠郑范溪大司马行边

元臣节钺九天开,经略勋猷亦壮哉。 组练秋飞辉日月,玺书朝启役风雷。 行歌汉垒军容变,声到河湟虏气摧。 敢以铙歌酬祖席,营平故是折冲才。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 元臣:指重臣,高位的大臣。
  • 节钺:古代授予将帅,作为加重权力的标志。
  • 经略:古代官名,掌管一方军政大权。
  • 勋猷:功勋和谋略。
  • 组练:指军队。
  • 玺书:古代用印章封记的文书。
  • 河湟:指黄河和湟水,泛指西北地区。
  • 虏气:敌人的气势。
  • 铙歌:古代军中的一种乐器,用于军乐。
  • 祖席:古代出征前的祭祀仪式。
  • 营平:指军营和平安。
  • 折冲:指抵御敌人,使敌人退却。

翻译

高位的大臣手握重权,从九天之上开启,他的军政功勋和谋略是多么的雄壮。 秋日里,他的军队如飞翔般,光辉照耀日月,早晨接到皇帝的诏书,立刻调动风雷般的行动。 他行军唱歌,汉军的军容因此而改变,他的名声传到河湟之地,敌人的气势被摧毁。 我敢于用铙歌来酬谢他的祖席,因为营平之地,他正是那个能够抵御敌人,使敌人退却的英才。

赏析

这首诗是董其昌赠给郑范溪大司马的,赞美了他的军事才能和政治功绩。诗中,“元臣节钺九天开”描绘了郑范溪的高位和重权,而“经略勋猷亦壮哉”则直接赞扬了他的功勋和谋略。后两句通过“组练秋飞辉日月”和“玺书朝启役风雷”形象地表现了他的军队的威武和行动的迅速。最后两句则是对郑范溪在军事上的成就的肯定,表达了对其的敬佩之情。整首诗语言雄浑,意境开阔,充分展现了郑范溪的英勇形象。

董其昌

董其昌

明松江府华亭人,字玄宰,号思白、香光居士。万历十七年进士。授编修,天启时累官南京礼部尚书。以阉党柄政,请告归。崇祯四年起故官,掌詹事府事。三年后致仕。工书法,初学颜真卿,又学虞世南,出入魏晋各大家,书风率易中得秀色,章法疏宕秀逸,为一代大家。又擅山水画,远宗董源、巨然,近学黄公望、倪瓒,融其笔墨,自成清润明秀一格。画论标榜文人气息,以佛教宗派喻画史各家为“南北宗”,推崇南宗为文人画之正脉,影响波及至今。卒谥文敏。有《画禅室随笔》、《容台文集》、《画旨》、《画眼》等。 ► 590篇诗文