题画柳

摸索芳菲度画檐,烟丝袅袅雨毿毿。 幽人无复灵和梦,太守风流自汉南。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 摸索:用手探取、寻找。
  • 芳菲:花草的香气,这里指美丽的景色。
  • 画檐:装饰华美的屋檐。
  • 烟丝:细雨如丝的样子。
  • 袅袅:形容烟雾缭绕上升的样子。
  • 雨毿毿(sǎn):形容雨丝细密。
  • 幽人:隐士,指隐居的人。
  • 灵和梦:美好的梦境。
  • 太守:古代官职名,相当于现代的市长或省长。
  • 风流:这里指有才华、有情趣。
  • 汉南:地名,这里可能指汉水以南的地区,也可能是泛指南方。

翻译

在画檐下摸索着美丽的景色,细雨如丝,烟雾缭绕。隐士不再有美好的梦境,而太守的才华和情趣自然流露于汉南之地。

赏析

这首诗描绘了一幅雨中画檐下的景象,通过“摸索芳菲”和“烟丝袅袅”等细腻的描写,展现了雨天的静谧与美丽。诗中“幽人无复灵和梦”一句,表达了隐士对现实世界的超然态度,而“太守风流自汉南”则展现了太守的才华与情趣,两者形成鲜明对比。整首诗语言优美,意境深远,表达了作者对自然美景的赞美和对隐逸生活的向往。

董其昌

董其昌

明松江府华亭人,字玄宰,号思白、香光居士。万历十七年进士。授编修,天启时累官南京礼部尚书。以阉党柄政,请告归。崇祯四年起故官,掌詹事府事。三年后致仕。工书法,初学颜真卿,又学虞世南,出入魏晋各大家,书风率易中得秀色,章法疏宕秀逸,为一代大家。又擅山水画,远宗董源、巨然,近学黄公望、倪瓒,融其笔墨,自成清润明秀一格。画论标榜文人气息,以佛教宗派喻画史各家为“南北宗”,推崇南宗为文人画之正脉,影响波及至今。卒谥文敏。有《画禅室随笔》、《容台文集》、《画旨》、《画眼》等。 ► 590篇诗文