(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 营丘:古代地名,这里指代古代的绘画艺术。
- 寒林:寒冷的树林,这里比喻画中的景色。
- 曲江:地名,位于今陕西省西安市,以风景秀丽著称。
- 帝里:指京城,这里特指明朝的都城北京。
- 斯图:这幅画。
翻译
不敢与古代营丘的绘画艺术争高下,画中的寒林却能变幻出曲江的春意。 在京城看花如同欣赏这幅画,这才相信这幅画也有其神奇之处。
赏析
这首诗是董其昌为送别友人王幼度赴京应试而作。诗中,董其昌以画喻景,表达了对友人前程的美好祝愿。首句自谦地表示不敢与古代的绘画艺术相比,但次句即展现出画中寒林的生机,暗喻友人虽处逆境亦能焕发活力。后两句则通过对比京城的繁华与画中的美景,强调了画作的艺术魅力,同时也寄托了对友人未来能在京城有所作为的期望。整首诗语言简练,意境深远,既展现了诗人的艺术修养,也体现了深厚的友情。