詶卢原甫次韵

山馆逢迎强著书,盘餐真愧郇家厨。 聊供赋手骚兼蟹,雅称秋怀鲙有鲈。 游屐若为偕尚子,雕虫祗合任非夫。 遥知别后相思夜,能识罗浮梦里途。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (chóu):酬答,回应。
  • 卢原甫:人名,诗中的对象。
  • 次韵:按照原诗的韵脚和用韵顺序作诗。
  • 山馆:山中的馆舍,指隐居或清静的住所。
  • 逢迎:迎接,接待。
  • 强著书:勉强写作书籍,指努力创作。
  • 盘餐:盘中的食物,指饭菜。
  • 郇家厨:郇国公的厨房,比喻饭菜精美。
  • 赋手:擅长作诗的人。
  • :指《楚辞》中的《离骚》,这里泛指诗文。
  • :螃蟹,常用于比喻诗文中的意象。
  • 雅称:恰当地称呼。
  • 秋怀:秋天的情怀。
  • 鲙有鲈:鲙鱼和鲈鱼,这里指美味的鱼类。
  • 游屐:游人的鞋,代指游人。
  • 偕尚子:与尚子(可能是一个人名)一起。
  • 雕虫:指雕虫小技,比喻微不足道的技能,这里指写作。
  • 任非夫:任由非夫(可能是一个人名)。
  • 遥知:远知,从远处知道。
  • 别后:分别之后。
  • 相思夜:思念的夜晚。
  • 罗浮:山名,这里可能指梦境中的地方。
  • 梦里途:梦中的路途。

翻译

在山中的馆舍里,我勉强写作以回应卢原甫,迎接他的到来。面对盘中的美食,我感到惭愧,因为它们远不如郇国公的厨房所出。我只是提供一些诗文和螃蟹,来满足这位擅长作诗的朋友,同时也恰当地表达了我秋天的情怀,就像鲙鱼和鲈鱼一样美味。我本想与尚子一同出游,但写作这种雕虫小技,我只能任由非夫去做了。我远远地知道,分别后的夜晚,你会思念我,也许你能认出我在罗浮山梦境中的路途。

赏析

这首作品是董其昌对卢原甫的回应,诗中表达了对友人的思念和对文学创作的自谦。诗人在山馆中迎接友人,虽然感到自己的招待和创作都不足以表达对友人的尊重,但仍尽力以诗文和美食相待。诗中“聊供赋手骚兼蟹,雅称秋怀鲙有鲈”巧妙地将文学创作与美食结合,展现了诗人的风雅情怀。结尾的“遥知别后相思夜,能识罗浮梦里途”则深情地表达了对友人分别后的思念之情,以及对梦境中相遇的期待。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人深厚的文学功底和丰富的情感世界。

董其昌

董其昌

明松江府华亭人,字玄宰,号思白、香光居士。万历十七年进士。授编修,天启时累官南京礼部尚书。以阉党柄政,请告归。崇祯四年起故官,掌詹事府事。三年后致仕。工书法,初学颜真卿,又学虞世南,出入魏晋各大家,书风率易中得秀色,章法疏宕秀逸,为一代大家。又擅山水画,远宗董源、巨然,近学黄公望、倪瓒,融其笔墨,自成清润明秀一格。画论标榜文人气息,以佛教宗派喻画史各家为“南北宗”,推崇南宗为文人画之正脉,影响波及至今。卒谥文敏。有《画禅室随笔》、《容台文集》、《画旨》、《画眼》等。 ► 590篇诗文