南旺分泉

依阴发泉壑,开阳盛云雷。 挥珠即横厉,弭枻暂徘徊。 神媪膏云落,天孙瀵雨开。 唯王资转输,画地此萦回。 涓涓连卫潞,洒洒注河淮。 高牂刺云日,横筹傲山崖。 鲜冰敌阳至,神木斩阴来。 浮吹彻终夜,飞舰常千枚。 珠粒山东泉,藿肉江南财。 当知禹贻厥,宜歌帝念哉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 南旺:地名,位于今山东省。
  • 分泉:分流泉水。
  • 泉壑(quán hè):泉水的沟壑。
  • 开阳:开启阳光,指阳光照射。
  • 云雷:云和雷,常用来形容天气变化。
  • 横厉:横渡,指水流横过。
  • 弭枻(mǐ yì):停止划桨,指船只停泊。
  • 徘徊:来回走动,这里指船只在水面上的缓慢移动。
  • 神媪(shén ǎo):神话中的女神。
  • 膏云:滋润的云。
  • 天孙:神话中的天帝之孙。
  • 瀵雨(fèn yǔ):涌出的泉水。
  • 资转输:资助运输。
  • 萦回:环绕,回旋。
  • 卫潞:地名,指卫河和潞河。
  • 河淮:指黄河和淮河。
  • 高牂(gāo zāng):高大的船只。
  • 神木:神话中的神树。
  • 斩阴:斩断阴气,指带来阳光和温暖。
  • 浮吹:指风。
  • 飞舰:快速航行的船只。
  • 珠粒:比喻泉水。
  • 藿肉:藿香和肉,比喻财富。
  • 禹贻厥:禹留下的遗产。
  • 帝念哉:天帝的思念。

翻译

泉水在阴凉处涌出,沟壑中生机勃勃,阳光照射下,云雷交加。 挥动珍珠般的泉水横渡,停下划桨,船只在水中徘徊。 神话中的女神滋润着云朵,天帝之孙的泉水涌出。 这是大王资助的运输,画地环绕。 涓涓细流连接卫河和潞河,洒洒细雨注入黄河和淮河。 高大的船只刺破云日,横渡的筹划傲视山崖。 冰冷的泉水对抗阳光,神树斩断阴气带来温暖。 整夜风声不断,快速航行的船只常达千艘。 山东的泉水如珍珠般珍贵,江南的财富如藿香和肉。 应当知道这是禹留下的遗产,应该歌颂天帝的思念。

赏析

这首诗描绘了南旺地区的泉水景象,通过丰富的神话元素和生动的自然描写,展现了泉水的壮丽和运输的繁忙。诗中运用了大量的比喻和夸张手法,如将泉水比作珍珠,将船只比作高牂,形象生动。同时,诗中还融入了对古代神话和历史的引用,如神媪、天孙、禹贻厥等,增添了诗的文化底蕴。整体上,诗歌表达了对自然美景的赞美和对古代文化遗产的尊重。

汤显祖

汤显祖

明抚州府临川人,初字义少,改字义仍,号海若、若士、清远道人、茧翁。早有文名,不应首辅张居正延揽,而四次落第。万历十一年进士。官南京太常博士,迁礼部主事。以疏劾大学士申时行,谪徐闻典史。后迁遂昌知县,不附权贵,被削职。归居玉茗堂,专心戏曲,卓然为大家。与早期东林党领袖顾宪成、高攀龙、邹元标及著名文人袁宏道、沈茂学、屠隆、徐渭、梅鼎祚等相友善。有《紫钗记》(《紫箫记》改本)、《还魂记》(《牡丹亭》)、《邯郸记》、《南柯记》,合称《玉茗堂四梦》或《临川四梦》。另有诗文集《红泉逸草》、《问棘邮草》、《玉茗堂集》。 ► 172篇诗文