塘西行乐词二首

春雨横江夜系船,阿咸相语亦欣然。 太平随地堪行乐,一住塘西十五年。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 横江:横跨江面。
  • 阿咸:对年轻男子的昵称,这里可能是指作者的侄子或其他年轻朋友。
  • 欣然:愉快地,高兴地。
  • 太平:指社会安定,没有战乱。
  • :可以,足以。
  • 行乐:寻欢作乐,享受生活。
  • 一住:一直居住。
  • 塘西:地名,具体位置不详,可能是作者居住的地方。

翻译

春雨中,江面上船只横泊,夜晚系在岸边。年轻的阿咸与我交谈,我们都感到非常愉快。在这社会安定的时代,到处都可以享受生活,我在塘西这个地方已经居住了十五年。

赏析

这首诗描绘了春雨夜晚江边的宁静景象,通过“横江夜系船”和“春雨”等自然元素,营造出一种平和而温馨的氛围。诗人与“阿咸”的对话中流露出对生活的满足和喜悦,体现了在太平盛世中对简单生活的珍视。最后一句“一住塘西十五年”,不仅表达了作者对居住地的深厚感情,也反映了他对稳定生活的向往和享受。整首诗语言简练,情感真挚,展现了明代文人对于和平安定生活的赞美和珍惜。

程敏政

明徽州府休宁人,字克勤。程信子。成化二年进士。授编修,历左谕德,以学问该博著称。弘治中官至礼部右侍郎兼侍读学士。见唐寅乡试卷,激赏之。十二年,主持会试,以试题外泄,被劾为通关节于唐寅等,下狱。寻勒致仕卒。有《新安文献志》、《明文衡》、《篁墩集》。 ► 2571篇诗文