感春

少小兹晨喜欲狂,相邀结束踏春场。 暗思豪兴随年减,空愧浮生向老忙。 游队懒追依酒伴,歌棚嫌闹憩僧房。 明年祇有还山约,愿醉松傍与竹傍。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 少小:年轻时。
  • 兹晨:这个早晨。
  • 结束:打扮,准备。
  • 踏春场:春游的地方。
  • 豪兴:豪迈的兴致。
  • 浮生:虚浮不定的人生。
  • 向老忙:随着年老而忙碌。
  • 游队懒追:懒得追赶游玩的队伍。
  • 依酒伴:依靠喝酒的朋友。
  • 歌棚嫌闹:嫌歌棚(唱歌的地方)太吵闹。
  • 憩僧房:在僧房休息。
  • :只。
  • 还山约:回到山中的约定。
  • 愿醉松傍与竹傍:希望醉倒在松树和竹子旁边。

翻译

年轻时,这个早晨我欣喜若狂,大家相约打扮一番去春游。暗自思量,豪迈的兴致随着年岁减少,空自惭愧这虚浮的人生随着年老而忙碌。懒得追赶游玩的队伍,依靠着喝酒的朋友,嫌歌棚太吵闹,选择在僧房休息。明年只有回到山中的约定,希望能在松树和竹子旁边醉倒。

赏析

这首作品表达了诗人对年轻时春游的怀念和对年老忙碌生活的感慨。诗中,“少小兹晨喜欲狂”展现了年轻时的无忧无虑和欢乐,而“暗思豪兴随年减”则透露出对逝去青春的无奈。最后,诗人寄望于明年的山中相约,希望能在自然中找到心灵的慰藉,体现了对宁静生活的向往。

程嘉燧

程嘉燧

明徽州府休宁人,侨居嘉定,字孟阳,号松圆。应试无所得,折节读书。工诗善画,又通晓音律。钱谦益罢归,筑耦耕堂,邀嘉燧读书其中。阅十年返休宁,甲申前一年十二月卒。有《浪淘集》。 ► 244篇诗文