(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 兼程:日夜赶路。
- 一木:比喻亲人。
- 音容:声音和容貌。
- 隔泉:比喻阴阳两隔,泉指黄泉,即阴间。
- 食贫:生活贫困。
- 长并日:长时间地一起度过。
- 同气:有血缘关系的亲人。
- 拙:笨拙,不才。
- 含凄:含着悲伤。
- 营斋:为亡者做佛事,以求其冥福。
- 肠迸断:形容极度悲痛。
- 春光:春天的景色。
- 双泪:两行泪水。
翻译
日夜兼程,顶着风雪赶往江边,亲人的声音和容貌已经隔绝于黄泉之下。 归来后,面对贫困的生活,我们长时间地一起度过,而现在看来,生死之别又已经过了一年。 还有谁能够理解我这个不才之人,我怎能忍心再次含着悲伤谈论你的贤德。 心中想要为亡者做佛事,却因极度悲痛而无法行动,春天的景色中,我在寺庙门前流下了两行泪水。
赏析
这首作品表达了作者在亡妹忌日时的深切哀思和无尽怀念。诗中,“兼程风雪”和“一木音容已隔泉”描绘了作者不顾艰难赶往江边,却只能面对亲人阴阳两隔的残酷现实。后句通过“食贫长并日”和“死别又经年”展现了生活的艰辛和时间的流逝,加深了失去亲人的痛苦。结尾的“心欲营斋肠迸断,春光双泪寺门前”则以春天的景色为背景,衬托出作者内心的悲痛和无尽的思念,情感真挚,令人动容。