(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 酌:饮酒。
- 风亭:亭子,常指建在风中的亭子。
- 石竹:一种植物,这里指种植石竹的地方。
- 为客:作为客人。
- 开襟:敞开衣襟,指心情舒畅。
- 宿鸟:过夜的鸟。
- 残雨:即将停止的雨。
- 吟虫:鸣叫的昆虫。
- 积阴:积累的阴云。
- 故心人:旧日知心的人。
- 秋色:秋天的景色。
- 夜方深:夜晚正深。
- 便合:正好,适宜。
- 丘中:山丘之中。
- 相招:互相邀请。
- 鸣一琴:弹奏一曲琴。
翻译
在风中的亭子里,石竹旁,我作为客人敞开衣襟,心情舒畅。 过夜的鸟儿飞过即将停止的雨,鸣叫的昆虫在积累的阴云旁。 旧日知心的人情谊不浅,秋天的景色在夜晚更显深沉。 正好适宜去山丘之中,互相邀请弹奏一曲琴。
赏析
这首作品描绘了一幅秋夜亭中酌酒的静谧画面。诗人通过“风亭”、“石竹”、“宿鸟”、“残雨”等自然元素,营造出一种宁静而略带忧郁的氛围。诗中“故心人不浅”一句,表达了诗人对旧日友情的珍视,而“秋色夜方深”则进一步加深了这种情感的厚重感。结尾的“便合丘中去,相招鸣一琴”则展现了诗人向往与友人共赏秋夜、共奏琴音的雅致情怀。整首诗语言凝练,意境深远,表达了诗人对自然和友情的深刻感悟。