发白沙驿登鬼愁岭望夷陵怀袁密修及诸子
清霜碜晨饭,户限即林麓。
山夫拥兜子,踊跃轻跳鹿。
丹碧委厓涧,空青引簝竹。
路势本直下,迫窘翻成曲。
有梯石斫膝,无梯石啮足。
虚疑猿接臂,倒比蝇仰屋。
舆橦人作䨑,悬我出深谷。
千峰走芒屦,大乌纷北扑。
旭影捩去吭,云翮怒相触。
但见黄牛背,不见黄牛腹。
俯睨一缕烟,昨夜曾托宿。
不以朝岚重,犹可西陵目。
美人遂河汉,言笑何时续。
净侣良可欢,能无念余独。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 碜 (chěn):食物中夹杂沙子,这里形容清霜像沙子一样。
- 户限:门槛,这里指离开住所。
- 林麓:山脚下的树林。
- 兜子:一种便携的坐具。
- 踊跃:跳跃,形容山夫的轻快动作。
- 委:丢弃,这里指水流冲刷。
- 厓涧:山崖和山涧。
- 空青:青色的空旷。
- 簝竹:竹子的一种。
- 迫窘:迫使,这里指道路的陡峭。
- 啮足:咬脚,形容道路的艰险。
- 虚疑:空想,这里形容恐惧。
- 猿接臂:像猿猴一样攀爬。
- 倒比:倒挂。
- 蝇仰屋:像苍蝇一样倒挂在屋檐下。
- 舆橦:抬轿子的人。
- 䨑:雨后的样子,这里形容艰难。
- 芒屦:草鞋。
- 捩去吭:扭转脖子。
- 云翮:云中的鸟。
- 黄牛背:山名,黄牛峡。
- 黄牛腹:黄牛峡的底部。
- 朝岚:早晨的雾气。
- 西陵:地名,指夷陵。
- 美人:指袁密修及诸子。
- 河汉:银河,比喻遥远。
- 净侣:清静的朋友。
- 良可欢:确实值得高兴。
- 念余独:思念我独自一人。
翻译
清晨的霜像沙子一样夹杂在早餐中,一出门就进入了山脚下的树林。山夫们推着便携的坐具,轻快地跳跃如鹿。山崖和山涧中丢弃着丹碧色的石头,青色的空旷中生长着竹子。道路原本直下,但因陡峭而变得曲折。有梯子的石头像砍在膝盖上,没有梯子的石头则像咬在脚上。空想中像猿猴一样攀爬,实际上却像苍蝇一样倒挂在屋檐下。抬轿子的人艰难地把我从深谷中抬出。千山万峰中穿着草鞋行走,大鸟纷纷向北飞扑。旭日的光芒扭转了鸟的脖子,云中的鸟愤怒地相撞。只见黄牛峡的背部,不见其底部。俯瞰一缕烟,那是昨晚曾寄宿的地方。早晨的雾气并不重,仍然可以望见西陵。美人如银河般遥远,何时能继续我们的言笑?清静的朋友确实值得高兴,但他们是否会思念我独自一人?
赏析
这首作品描绘了作者在白沙驿登鬼愁岭望夷陵时的所见所感,通过对自然景观的细腻刻画,展现了旅途的艰险与孤独。诗中运用了丰富的自然意象和生动的比喻,如“清霜碜晨饭”、“山夫踊跃轻跳鹿”等,形象地表达了清晨的寒冷和山夫的活力。后半部分则通过“黄牛背”、“黄牛腹”等意象,抒发了对远方友人的思念和对旅途的感慨。整首诗语言凝练,意境深远,表达了作者对自然和人生的深刻感悟。