所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 太和山:山名,具体位置不详,可能是指某座历史悠久的山。
- 壑:山谷。
- 珠宫:指华丽的宫殿,这里比喻山中的寺庙或道观。
- 下方:指山下的人间。
- 戴文皇:指明成祖朱棣,他在位时大兴土木,修建了许多寺庙和宫殿。
- 碣:石碑。
- 嵿:山顶。
- 异国香:指来自外国的香料或香气。
- 符道契:符合道教的教义和修行。
- 灵光:指神灵的光辉或智慧。
- 宫祠例:指按照宫廷的惯例。
- 南岩:山名,具体位置不详,可能是指太和山的一部分。
- 草堂:简陋的住所,常用来指隐士或学者的居所。
翻译
万壑中的珠宫照耀着下方的人间,这座山百年前的修建得到了文皇帝的支持。在茂密的树林中,谁能辨认出前朝的石碑?在绝顶的山峰上,不时飘来异国的香气。我的功行和尘世有多少相符,我的精神又在哪里能汲取到神灵的光辉?圣恩允许我按照宫廷的惯例,我愿意乞求南岩的一间草堂作为居所。
赏析
这首诗描绘了太和山的壮丽景色和历史底蕴,同时表达了诗人对隐居生活的向往。诗中,“万壑珠宫”和“前朝碣”等意象展现了山的古老与庄严,“异国香”则增添了一抹神秘色彩。末句“愿乞南岩一草堂”直抒胸臆,表达了诗人对简朴生活的渴望和对尘世的超脱。
黄衷
明广东南海人,字子和。弘治九年进士。授南京户部主事,监江北诸仓,清查积年侵羡,得粟十余万石。历户部员外郎、湖州知府、晋广西参政,督粮严法绳奸,境内肃然。后抚云南,镇湖广皆有政绩。官至兵部右侍郎。致仕卒,年八十。有《海语》、《矩洲集》等。
► 1264篇诗文