舟入蔡河怀徐幼文

· 杨基
忆初见君江浦外,七尺长身齿含贝。 君年未冠复新婚,锦带吴钩紫丝佩。 豪姿侠气飒萧爽,春鸿轻便秋隼快。 结交梁楚燕赵间,追慕廉蔺羞郭解。 誓将弓槊事鞍马,耻作寒儒服巾带。 余时琐屑笺虫鱼,折几寒灯写秋芥。 相逢一笑恍自失,不异低岑仰高岱。 杀鸡为黍三日谈,深中肯綮入襜骱。 方喜师君竟兄我,卮酒动辄受百拜。 停觞烂熳出险语,磔裂鬼胆穷百怪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (guān):古代男子成年礼,表示成年。
  • 吴钩:古代吴地出产的弯刀,常作为兵器。
  • 燕赵:古代国名,今河北一带,常用来指代北方。
  • 廉蔺:廉颇和蔺相如,战国时期的著名将领和政治家。
  • 郭解:战国时期的著名刺客。
  • 弓槊 (shuò):古代的兵器,弓箭和长矛。
  • 巾带:古代文人的服饰。
  • 笺虫鱼:指书写关于昆虫和鱼类的书籍。
  • 秋芥 (jiè):秋天的野菜。
  • 低岑 (cén):小山。
  • 高岱 (dài):大山。
  • 肯綮 (qìng):筋骨结合的地方,比喻关键或要害。
  • 襜骱 (chān jiè):衣服的褶皱,这里比喻深入事物的内部。
  • 卮酒 (zhī):古代的一种酒器。
  • 烂熳:随意,无拘无束。
  • 险语:尖锐或刺激性的话语。
  • 磔裂 (zhé liè):形容话语尖锐到足以撕裂人心。

翻译

记得初次在江浦外见到你,你七尺高的身躯,牙齿洁白如贝。你年纪轻轻就已成年并新婚,腰间佩戴着吴钩和紫丝带。你豪迈的姿态和侠义的气质,像秋天的隼鸟一样敏捷。你在梁楚和燕赵之间结交朋友,崇拜廉颇和蔺相如,羞于效仿郭解。你发誓要成为一名战士,骑马射箭,耻于做一个穿着文人服饰的寒儒。

那时我正忙于书写关于昆虫和鱼类的书籍,夜晚在寒灯下写下秋天的野菜。我们相遇后,我感到一种恍惚的自失,就像小山仰望大山一样。我们杀鸡做饭,三天里深入交谈,触及事物的核心。我高兴地认为你视我为师,甚至为兄,每次喝酒你都恭敬地向我百拜。我们停下酒杯,随意说出尖锐的话语,这些话语尖锐到足以撕裂人心,探索各种奇异的事物。

赏析

这首作品描绘了作者与徐幼文初见时的情景,通过对比徐幼文的豪迈与自己的文弱,展现了徐幼文的侠义气质和对武士生活的向往。诗中运用了许多生动的比喻和形象的描写,如“春鸿轻便秋隼快”形容徐幼文的敏捷,“深中肯綮入襜骱”比喻深入交谈的内容,以及“磔裂鬼胆穷百怪”形容尖锐话语的力量。整体上,诗歌表达了作者对徐幼文的敬佩和对友情的珍视。

杨基

杨基

元明间苏州府吴县人,字孟载,号眉庵。原籍四川嘉州,其祖官吴中,因而定居。少聪颖,九岁能背诵六经。善诗文,兼工书画。元末隐吴之赤山,张士诚辟为丞相府记室,未几即辞去。入明,被迁往临濠,又徙河南。洪武二年放归。旋被起用,官至山西按察使。被诬夺官,罚服苦役,卒于役所。与高启、张羽、徐贲称吴中四杰。有《眉庵集》。 ► 376篇诗文

杨基的其他作品