所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 残红:指落日余晖。
- 晓落:清晨落下。
- 西陂:西边的山坡或水岸。
- 雨脚:雨丝。
- 斜飞:斜着飞。
- 鸥鹭:海鸥和鹭鸟。
- 扁舟:小船。
- 尽日:整天。
- 画中行:形容景色如画,船行其中。
- 一尺须:形容老翁的胡须很长。
- 斗量:用斗来量,形容数量多。
- 菱角:一种水生植物的果实。
- 鼓柁:摇动船桨。
- 荡楫:划桨。
翻译
清晨,落日的余晖洒在西岸边,雨丝斜飞,海鸥和鹭鸟在空中纷飞。我乘坐的小船整天在如画的景色中行驶,荷叶和荷花的香气不断飘来。船头的老翁胡须有一尺长,他用斗来量卖菱角和鱼。他的儿孙们摇动船桨,划着桨,这样的生活,又何必追求聪明,多读书呢?
赏析
这首作品描绘了一幅宁静而美丽的湖上生活画面。通过“残红晓落西陂岸”和“雨脚斜飞鸥鹭乱”的描绘,展现了清晨湖边的自然景色,给人以宁静而略带忧郁的感觉。后两句“扁舟尽日画中行,荷叶荷花香不断”则进一步以画中行的比喻,表达了船行湖中的美妙感受。最后两句通过对老翁及其儿孙的描写,反映了作者对于简单生活的向往和赞美,传达了一种超脱世俗、回归自然的情感。

杨基
元明间苏州府吴县人,字孟载,号眉庵。原籍四川嘉州,其祖官吴中,因而定居。少聪颖,九岁能背诵六经。善诗文,兼工书画。元末隐吴之赤山,张士诚辟为丞相府记室,未几即辞去。入明,被迁往临濠,又徙河南。洪武二年放归。旋被起用,官至山西按察使。被诬夺官,罚服苦役,卒于役所。与高启、张羽、徐贲称吴中四杰。有《眉庵集》。
► 376篇诗文