乙丑冬大雪时邑宰以雪作戏故赋之

· 龚诩
衣破那禁透骨风,雪花如掌暗长空。 忧民太守方沈醉,熟睡红炉煖阁中。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 邑宰(yì zǎi):县令。
  • 透骨风:形容寒风穿透力强。
  • 煖阁(nuǎn gé):温暖的楼阁。

翻译

衣服破旧,怎能禁得住那刺骨的寒风,雪花如手掌般大,昏暗了整个长空。忧心百姓的太守却正沉醉其中,在温暖的红炉与楼阁中熟睡。

赏析

这首诗以大雪为背景,通过强烈的对比,讽刺了邑宰的不作为。诗的前两句描绘了大雪中百姓的艰难处境,寒风透骨,雪花漫天,暗示了环境的恶劣和百姓生活的困苦。后两句则将焦点转向邑宰,他本该关心百姓疾苦,却在红炉暖阁中沉醉熟睡,与百姓的困境形成了鲜明的对比。这种对比手法,深刻地揭示了社会的不公和官员的失职,表达了诗人对百姓的同情和对邑宰的不满。整首诗语言简洁,意境悲凉,具有很强的现实批判意义。

龚诩

龚诩

明苏州府昆山人,一名翊,字大章,号纯庵。龚察子。建文时,为金川门卒,燕兵至,恸哭遁归,隐居授徒。后周忱巡抚江南,两荐为学官,坚辞。卒,门人私谥安节。有《野古集》。 ► 311篇诗文