(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 客子:旅居在外的人。“子”在此处无实义。
- 兼程:一天走两天的路,指赶路。
- 樯(qiáng):桅杆。
- 彻:贯通,这里指笛声响亮,传得很远。
- 星宿(xiù):天文学术语,泛指星辰。
翻译
秋夜的月色明亮如画,我这个旅居在外的人加快行程,夜晚在船上赶路。桅杆的影子高低地横在水面上,嘹亮的笛声响彻云霄。仰头观看星辰随着天空转动,远望楼台好像与地面一起浮动。坐得久了都不知道风露的寒冷,一路前行,欣喜地接近帝王所在的州城。
赏析
这首诗描绘了诗人在秋夜泛舟赶路的情景。诗的首联点明了时间和事件,月色如画的秋夜,诗人兼程夜泛舟,为全诗营造了一个宁静而又充满期待的氛围。颔联通过描写樯影和笛声,从视觉和听觉两个方面展现了旅途的情景,增添了动态感和氛围感。颈联写诗人仰看星宿随天转,遥望楼台与地浮,展现出一种宏大的视野和独特的感受,给人以奇幻的想象。尾联则表达了诗人在长时间的行程中,因接近目的地而产生的喜悦之情。整首诗意境优美,语言流畅,将秋夜泛舟的情景和诗人的情感巧妙地结合在一起,给人以美的享受。