(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 没(mò):漫过,高过。
- 津:渡口。
- 榻(tà):狭长而较矮的床,亦泛指床。
- 伶(líng)人:乐人,歌舞或戏剧演员。
- 值:遇到,碰上。
翻译
桃花红遍了村口的道路,春天的江水漫过了渡口。 把木床移到深深的巷子里,满是灰尘的书籍围绕着病中的身躯。 向有道的老者寻求秘方,让伶人尝试新创作的乐曲。 正好遇上春兰节,喜爱您园子中堆砌的新景。
赏析
这首诗描绘了诗人拜访友人村居的情景。首联通过“桃红村口路”和“春水没来津”的描写,展现出春天的生机勃勃和江水的充盈,为全诗营造了一个充满活力的氛围。颔联描述了友人的生活环境,木榻移到深巷,尘书绕身,表现出一种宁静而又略带闲适的生活状态。颈联提到寻求秘方和试新曲,增添了一些生活的趣味。尾联中“过值春兰节,爱君园砌新”,点明了拜访的时间是春兰节,同时表达了对友人园子中新景致的喜爱之情。整首诗语言简洁,意境清新,通过对景物和生活细节的描写,表达了诗人对友人的情谊以及对村居生活的欣赏。