寿陈照江篇
我与二哥交,交臂二十年。世间材气相抛掷,出世妙义相探研。
虹霓十丈吐燕然,雪空万里天山连。指顾苍茫极虚烟,或吟或啸帝座边。
岂与世人漫周旋,今来白下成枯禅。乞食不得悲林泉,二哥已作人中仙。
玉堂深闭道则全,舞鸡或向明月前。骏骑未老枥中眠,云衢只在脚跟前。
三哥绿发亦自贤,通透敏慧双璧联。昨饮寿酒开芳筵,知我却与酒无缘。
不使我知作寿篇,罚在人间住百年。为我乞经走暑天,譬彼大陆抽金莲。
金函律论三藏全,汝收功德自绵绵。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 交臂:胳膊碰胳膊,指彼此走得很靠近,交往亲密。
- 材气:才能和气质。
- 出世:超脱人世。
- 妙义:微妙的义理。
- 虹霓(ní):彩虹。
- 燕然:古山名。今蒙古人民共和国境内的杭爱山。
- 吐燕然:这里形容气势宏大。
- 雪空:雪后的天空。
- 天山:山脉名。
- 指顾:手指目顾,形容动作迅速、自如。
- 苍茫:空旷辽阔的样子。
- 虚烟:虚幻的烟雾,形容景象缥缈。
- 帝座:天帝的座位,此指天帝的居所,可理解为高远之境。
- 漫周旋:随便应付、应酬。
- 白下:南京的别称。
- 枯禅:佛教徒称静坐参禅为枯禅,这里指一种修行状态。
- 林泉:山林与泉石,指隐居之地。
- 玉堂:宫殿的美称,此指美好的居所。
- 道则全:这里指遵循的道完备无缺。
- 舞鸡:斗鸡。
- 云衢(qú):云中的道路,比喻显达的地位。
- 绿发:乌黑而有光泽的头发,常用来形容年轻人的头发。
- 敏慧:聪明,反应敏捷。
- 璧:平圆形中间有孔的玉,这里比喻美好的人或事物。
- 筵(yán):酒席。
翻译
我和二哥交往亲密,已有二十年之久。世间人的才能气质往往相互抛弃,但我们却一起探讨超脱人世的微妙义理。 如彩虹般的气势恢宏如十丈高,像燕然山那般雄伟;雪后的天空万里辽阔,仿佛天山相连。手指目顾间,苍茫辽阔直达虚幻缥缈之境,有时吟诗,有时长啸于高远之境旁。 哪里会与世俗之人随便应酬,如今我来到南京进入一种修行状态。乞求食物却不得,只能在山林泉石间悲哀,而二哥已经成为人间的仙人。 在美好的宫殿中深闭,这样道就完备了,或许会在明月前斗鸡。骏马还未老去却在马槽中睡眠,显达的地位就在脚跟前。 三哥有着乌黑的头发,也很贤能,他通透敏慧,就如两块美玉相联。昨日饮祝寿酒摆开丰盛的筵席,知道我却与酒没有缘分。 不让我知道而作祝寿之篇,惩罚我在人间居住百年。为我在暑天乞求佛经,就像在大陆上抽出金莲。 金色的函装着律论,三藏完备,你收获的功德会连绵不断。
赏析
这首诗是作者表达与二哥的深厚情谊以及对人生的一些感悟。诗中回顾了与二哥交往的长久,探讨出世妙义的经历,描绘了宏伟的景象和高远的境界,同时也提到了自己的现状和对二哥、三哥的描述。诗中运用了丰富的意象,如虹霓、雪空、天山、帝座等,营造出一种壮阔而又神秘的氛围。通过对二哥成为“人中仙”、三哥的贤能以及自己的处境的描写,展现了不同的人生状态和追求。最后提到乞求佛经,表达了对功德的追求。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,体现了作者对人生的深刻思考和对友情的珍视。