(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 陆玉厓:人名。
- 讣(fù):报丧的信。
- 耿兰:报丧之人。
- 音尘:消息,踪迹。
- 青阳:春天。
- 金绯:金鱼袋及绯衣,古代官员的服饰。
翻译
我多次经过旧日的宅邸,心中有所思虑,当耿兰送来报丧的书信时,我的泪水不禁沾湿了衣裳。 回头看着分别的道路,那里已经没有了你的消息和踪迹,我独自站在西风中,发觉自己的鬓发也变得稀疏了。 你不像春天那般去谄媚桃李,只有晚年的节操守望着那金鱼袋和绯衣。 如果你在九泉之下与那两位才俊相遇,应该会遗憾不能像他们一样早些归去。
赏析
这首诗是作者得知陆玉厓去世的消息后所作,表达了对逝者的思念和哀悼之情。诗的首联通过“旧宅频过”和“耿兰书到一沾衣”,表现出作者对陆玉厓的牵挂以及得知其死讯后的悲痛。颔联“回看别路音尘尽,独立西风鬓发稀”,描绘了作者回望过去,感叹人事已非,同时也体现出自己的孤独和岁月的流逝。颈联“不逐青阳媚桃李,独馀晚节照金绯”,赞扬了陆玉厓不随波逐流、坚守晚节的品质。尾联“九泉二俊如相遇,应恨不同公早归”,则是作者想象陆玉厓在九泉之下的情景,表达了对他的惋惜之情。整首诗情感真挚,意境深沉,通过对陆玉厓的怀念和赞美,反映了作者对人生的思考和对友情的珍视。
顾清
明松江府华亭人,字士廉,号东江。弘治六年进士。授编修,进侍读。平生以名节自励。正德初刘瑾擅权,同邑张文冕附之为显宦,清即绝不与通。瑾衔之,出为南京兵部员外郎。瑾诛,累迁礼部右侍郎。前后请立太子、罢巡幸,疏凡十数上。嘉靖初以礼部尚书致仕,卒谥文僖。工书,笔致清劲。有《松江府志》、《傍秋亭杂记》、《东江家藏集》。
► 1622篇诗文