(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
迢递(tiáo dì):形容路途遥远。 沧洲:滨水的地方,常用以称隐士的居处。 紫翠:指山色的青紫色和翠绿色。 青红:指树木在雨后呈现的青色和红色。 閒边:指清闲的时候。 忙里:忙碌之中。 中流:水流的中央。 点笔:挥笔书写或描画。 泠风(líng fēng):小风,和风。
翻译
重重江流遥远绵长,水汽烟雾相互连通,上天安排这水边之地,有位钓翁在此安处。 夕阳的余晖映照入山,使山色的青紫翠绿变得迷蒙,平展的树林经过雨水洗礼,树木的青色和红色相互交错。 清闲时光里您确实胜过我,忙碌中的莺啼花开正让我烦恼。 试问在水流中央能否容我挥笔,愿扁舟载着我沐浴在和风中前行绘画。
赏析
这首诗以写景抒情为主,描绘了春江钓鱼图中的美妙景色,以及诗人对此景的感悟。
首联交代了春江景色的广阔和烟雾迷蒙,为下文的描写奠定了基础。颔联描写了夕阳余晖映照下的山色和雨过树林的色彩,“迷”和“杂”两个字用得巧妙,生动地表现出景色的变幻和丰富。颈联则通过对比,表达了诗人对闲适生活的向往和对忙碌现实的无奈。尾联则是诗人的一种想象和愿望,希望能在这美好的景色中挥笔作画,享受和风的吹拂,体现了诗人对自然之美的热爱和对自由宁静生活的追求。整首诗意境优美,语言清新,通过对景色的描绘和情感的表达,传达出一种宁静、闲适的氛围,让读者感受到诗人对自然和生活的独特感悟。