病齿欲脱儿辈忧之书三十韵以广其意

· 顾清
我齿落已惯,人闻亦寻常。 今年一齿杌,儿曹忽惊皇。 云此口之户,位称文学堂。 禄算系崇替,言音资品量。 不似颐颔间,亏残有遮藏。 咀嚼纵少利,形颜固无伤。 一笑谓儿子,汝言吾岂忘。 我本田舍子,传家只耕桑。 偶然诵书史,遂登文翰场。 懒散二十载,纡朱佩金章。 槁虚生蠹蟫,负乘来寇攘。 扁舟四千里,隆赫当秋阳。 亲交喜我还,我亦念旧乡。 炎焦夹醇酎,合沓钟胃肠。 致困诚有以,扶颠亦多方。 根柢既以拨,枝条孰能当。 翻思赤舌初,雷风挟冰霜。 傍观为缩颈,亲知走如狂。 生还自不意,敢复希太康。 齿缺患语讹,老韩方亦良。 复云妨贵仕,我已归农庄。 此外惟年寿,岂不在彼苍。 乳饮且百岁,我犹能糗粻。 所念齿发衰,壮志或少荒。 百里行未半,前途凛瞿塘。 青编有圣贤,绿野有稻粱。 持满自我力,干誉期尔行。 兹事苟不忒,吾生从短长。 存乎彼诚善,去也谁能防。 无为重戚戚,此物本太刚。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (wù):动摇。
  • 儿曹:孩子们。
  • :惊慌。
  • 禄算:禄命的气数。
  • 崇替:盛衰,兴废。
  • 颐颔(yí hàn):腮颊。
  • 纡朱佩金章:形容地位尊贵,这里指为官。纡,系;朱,红色。
  • 槁虚:枯朽空虚。
  • 蠹蟫(dù yín):蠹鱼与蟫虫,这里比喻损害国家和人民利益的人。
  • 负乘:指不称职的人占据高位。
  • 醇酎(chún zhòu):味厚的美酒。
  • 合沓:重叠,聚集。
  • 致困:导致困境。
  • 扶颠:扶持危局。
  • 糗粻(qiǔ zhāng):干粮。

翻译

我牙齿脱落已经习惯了,别人听说也觉得平常。今年有一颗牙齿松动了,孩子们却突然惊慌起来。他们说这是口的门户,地位相当于文学堂。禄命的气数关系着盛衰,说话发音也依靠牙齿来品评衡量。不像腮颊之间,即便有残缺也能有所遮掩。咀嚼纵然稍微不利,但面容本来也没有损伤。我笑着对儿子们说,你们的话我怎能忘记。

我本是农家子弟,家里世代只从事耕种养蚕。偶然诵读诗书史籍,于是登上了文翰之场。懒散了二十载,身佩朱绶和金章。身体枯朽空虚生出了害虫,不称职的人前来侵犯掠夺。乘船行驶四千里,显赫之时正当秋阳。亲戚朋友高兴我归来,我也思念故乡。炎热加上美酒,在肠胃中聚集翻滚。导致困境确实是有原因的,扶持危局也有很多方法。根基既然已经被拔除,枝条又怎能抵挡。

回想当初谗言如冰霜般袭来,旁观看的人都缩起脖子,亲友们则慌乱奔走。能活着回来自己都没想到,哪里还敢再期望长久的安康。牙齿缺了担心说话发音错误,老来像韩非子那样也还算不错。又说会妨碍高官厚禄,我已经回到了农庄。此外只有年寿之事,难道不是掌握在上天手中。即便喝着奶活到百岁,我也还能有干粮可吃。所忧虑的是牙齿头发衰老,壮志或许稍有荒废。百里之路还未走到一半,前途就如瞿塘峡般令人畏惧。

青编之中有圣贤的教诲,绿野之上有稻谷高粱。保持满盈要靠自己的力量,求取荣誉期望你们去践行。这件事如果不出差错,我的生命长短就顺其自然。存在于那里确实是好的,离去了谁又能阻拦。不要为此过于忧愁,牙齿这东西原本就是刚强的。

赏析

这首诗以牙齿脱落为引,抒发了诗人对人生的诸多感慨。诗中既有对自己身世和经历的回顾,如从农家子弟到登上文翰之场,又有对官场生涯的反思,如身体的损耗和面临的困境。同时,也表达了对命运的思考和对故乡的思念。诗人以豁达的态度面对牙齿脱落和人生的种种变化,强调要依靠自己的力量保持内心的充盈,对荣誉的追求则寄希望于儿辈。整首诗语言朴实,情感真挚,既有对过去的总结,也有对未来的期许,体现了诗人对人生的深刻理解和感悟。

顾清

明松江府华亭人,字士廉,号东江。弘治六年进士。授编修,进侍读。平生以名节自励。正德初刘瑾擅权,同邑张文冕附之为显宦,清即绝不与通。瑾衔之,出为南京兵部员外郎。瑾诛,累迁礼部右侍郎。前后请立太子、罢巡幸,疏凡十数上。嘉靖初以礼部尚书致仕,卒谥文僖。工书,笔致清劲。有《松江府志》、《傍秋亭杂记》、《东江家藏集》。 ► 1622篇诗文