杂题画

忆昔涪南献荔枝,美人宫里一开眉。 劳民轻结当时怨,看画深令后代悲。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 涪(fú)南:今重庆涪陵一带。
  • 美人宫:指杨贵妃在宫中的住所,这里借指杨贵妃。

翻译

回忆往昔在涪南地区进献荔枝,使得宫中的美人(杨贵妃)展颜欢笑。 劳役百姓轻易地就结下了当时的民怨,观看这幅画深深让人感慨,令后代之人也感到悲哀。

赏析

这首诗以简洁的语言,通过回忆涪南献荔枝这一历史事件,揭示了其劳民伤财的本质以及所带来的负面影响。诗的前两句“忆昔涪南献荔枝,美人宫里一开眉”,描绘了为博得杨贵妃的欢心,从涪南地区千里迢迢进献荔枝的情景,展现了当时宫廷的奢侈生活。后两句“劳民轻结当时怨,看画深令后代悲”,则从民众的角度出发,指出这种行为给百姓带来了沉重的负担,引起了民怨,同时也表达了诗人对这一历史事件的深刻反思,认为这样的事情让后代人看了也会感到悲哀。整首诗以小见大,通过一个具体的事件,反映了封建统治者的荒淫无道和对百姓的剥削,具有深刻的历史意义和现实警示意义。