所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 祇 (qí):仅仅,只。
- 韬光:隐藏才华和能力。
- 点眼:指画龙点睛,比喻关键性的补充或点缀。
- 庖羲 (páo xī):即伏羲,中国古代神话传说中的人物,被认为是八卦的创造者。
翻译
龙的芳名只羡君,它在云端物表自然展现精神。 有人认为它隐藏才华,只当作池中之物, 而画龙点睛时,却担心惊扰了壁下的人。 韩愈门前梦见唐室,孔明庐中暖意融融,汉家春意盎然。 只因它能承载伏羲的画意,说到现在,我们更加亲近它。
赏析
这首诗赞美了龙的非凡与神秘,通过“云端物表自精神”描绘了龙的高洁与超凡脱俗。诗中“韬光认作池中物”与“点眼愁惊壁下人”形成对比,既展现了龙被误解的一面,也突显了其关键时刻的惊艳。后两句通过历史典故,将龙与韩愈、孔明联系起来,赋予了龙更深的历史文化内涵。最后提到“庖羲画”,暗示了龙在中国文化中的重要地位,表达了诗人对龙的深厚情感。