旅兴
大火没西南,昼短宵巳长。
志士郁慷慨,老年怨凄凉。
萧萧草虫鸣,肃肃苍隼扬。
物情各有定,人意苦不常。
信步陟崇丘,流目睇康庄。
宁为款段驽,勿作骐骥良。
款段驾鼓车,道里有限量。
骐骥被重甲,力尽百战场。
死骨卖千金,虽贵亦何偿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 大火:指心宿二,又称商星,是夏季夜空中最亮的星星之一。
- 没:沉没,指星星落下的意思。
- 西南:方位词,指西南方。
- 昼短宵巳长:白昼变短,夜晚变长,指季节由夏入秋。
- 志士:有远大志向的人。
- 郁慷慨:心情沉重而激昂。
- 老年:年老的人。
- 怨凄凉:感到孤独和悲伤。
- 萧萧:形容风声或草木摇动的声音。
- 草虫:草地中的昆虫。
- 鸣:鸣叫。
- 肃肃:形容风声或鸟飞的声音。
- 苍隼:一种猛禽,即鹰。
- 扬:飞翔。
- 物情:事物的本性或状态。
- 定:固定的,不变的。
- 人意:人的意志或愿望。
- 苦不常:难以持久或变化无常。
- 信步:随意地走。
- 陟:登,上升。
- 崇丘:高丘,高坡。
- 流目:目光流动,四处观看。
- 睇:看,望。
- 康庄:宽阔平坦的大道。
- 宁为:宁愿成为。
- 款段:缓慢的步伐。
- 驽:劣马。
- 勿作:不要成为。
- 骐骥:良马,比喻英才。
- 良:优秀的。
- 驾鼓车:驾驭战车。
- 道里:路程。
- 有限量:有限制。
- 被重甲:披挂重甲。
- 力尽:力量耗尽。
- 百战场:多次战斗的场所。
- 死骨:战死者的遗骨。
- 卖千金:价值千金。
- 虽贵亦何偿:虽然珍贵,但又有何用。
翻译
夏夜的心宿二渐渐沉没于西南,白昼变短,夜晚变长。有志之士心情沉重而激昂,老年人则感到孤独和悲伤。草丛中的昆虫鸣叫,苍鹰在空中飞翔。万物的本性各有定数,而人的意志却难以持久。我随意地登上高坡,目光四处游走,望着宽阔的大道。我宁愿成为一匹缓慢的劣马,也不愿成为一匹披挂重甲、力量耗尽于百战场的良马。劣马驾驭战车,路程有限;而良马虽价值千金,战死后又有何用?
赏析
这首诗通过对自然景象的描绘和对人生境遇的反思,表达了诗人对世事无常和人生选择的深刻思考。诗中,“大火没西南”与“昼短宵巳长”描绘了季节的变迁,暗喻人生的无常。后文通过对“志士”与“老年”、“草虫”与“苍隼”的对比,进一步强调了万物各有定数,而人的意志却难以持久的主题。最后,诗人通过“款段驽”与“骐骥良”的比喻,表达了自己宁愿平凡也不愿为名利所累的人生态度,体现了诗人对简朴生活的向往和对世俗价值的批判。