旅兴

· 刘基
大火没西南,昼短宵巳长。 志士郁慷慨,老年怨凄凉。 萧萧草虫鸣,肃肃苍隼扬。 物情各有定,人意苦不常。 信步陟崇丘,流目睇康庄。 宁为款段驽,勿作骐骥良。 款段驾鼓车,道里有限量。 骐骥被重甲,力尽百战场。 死骨卖千金,虽贵亦何偿。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 大火:指心宿二,又称商星,是夏季夜空中最亮的星星之一。
  • :沉没,指星星落下的意思。
  • 西南:方位词,指西南方。
  • 昼短宵巳长:白昼变短,夜晚变长,指季节由夏入秋。
  • 志士:有远大志向的人。
  • 郁慷慨:心情沉重而激昂。
  • 老年:年老的人。
  • 怨凄凉:感到孤独和悲伤。
  • 萧萧:形容风声或草木摇动的声音。
  • 草虫:草地中的昆虫。
  • :鸣叫。
  • 肃肃:形容风声或鸟飞的声音。
  • 苍隼:一种猛禽,即鹰。
  • :飞翔。
  • 物情:事物的本性或状态。
  • :固定的,不变的。
  • 人意:人的意志或愿望。
  • 苦不常:难以持久或变化无常。
  • 信步:随意地走。
  • :登,上升。
  • 崇丘:高丘,高坡。
  • 流目:目光流动,四处观看。
  • :看,望。
  • 康庄:宽阔平坦的大道。
  • 宁为:宁愿成为。
  • 款段:缓慢的步伐。
  • :劣马。
  • 勿作:不要成为。
  • 骐骥:良马,比喻英才。
  • :优秀的。
  • 驾鼓车:驾驭战车。
  • 道里:路程。
  • 有限量:有限制。
  • 被重甲:披挂重甲。
  • 力尽:力量耗尽。
  • 百战场:多次战斗的场所。
  • 死骨:战死者的遗骨。
  • 卖千金:价值千金。
  • 虽贵亦何偿:虽然珍贵,但又有何用。

翻译

夏夜的心宿二渐渐沉没于西南,白昼变短,夜晚变长。有志之士心情沉重而激昂,老年人则感到孤独和悲伤。草丛中的昆虫鸣叫,苍鹰在空中飞翔。万物的本性各有定数,而人的意志却难以持久。我随意地登上高坡,目光四处游走,望着宽阔的大道。我宁愿成为一匹缓慢的劣马,也不愿成为一匹披挂重甲、力量耗尽于百战场的良马。劣马驾驭战车,路程有限;而良马虽价值千金,战死后又有何用?

赏析

这首诗通过对自然景象的描绘和对人生境遇的反思,表达了诗人对世事无常和人生选择的深刻思考。诗中,“大火没西南”与“昼短宵巳长”描绘了季节的变迁,暗喻人生的无常。后文通过对“志士”与“老年”、“草虫”与“苍隼”的对比,进一步强调了万物各有定数,而人的意志却难以持久的主题。最后,诗人通过“款段驽”与“骐骥良”的比喻,表达了自己宁愿平凡也不愿为名利所累的人生态度,体现了诗人对简朴生活的向往和对世俗价值的批判。

刘基

刘基

刘基,字伯温,谥曰文成,汉族,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初杰出的战略家、政治家及文学家,通经史、晓天文、精兵法。他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。 ► 1624篇诗文