(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 机杼(jī zhù):指织布机。
- 络纬(luò wěi):指纺织娘,一种昆虫,其鸣声似织布声。
- 迢递(tiáo dì):遥远。
- 柰何(nài hé):同“奈何”,怎么办。
- 悠悠(yōu yōu):长久,遥远。
- 逝波(shì bō):比喻流逝的时光。
- 嗟咨(jiē zī):叹息。
- 婆娑(pó suō):形容树影或舞姿等摇曳多姿的样子。
- 扶桑(fú sāng):神话中的树名,传说中日出的地方。
- 阳公:指太阳神。
- 挥戈(huī gē):挥动武器,这里比喻努力挽回时光。
翻译
织布机静悄悄,只有纺织娘在鸣叫,天空清澈,云彩散去,月亮挂在银河之上。相思之情穿越重重关山,距离遥远,大雁飞得再短,人却远得无法触及,这该怎么办呢?
人生漫长,如同流逝的水波,梦中的叹息,镜中摇曳的身影。想要将西下的太阳挂在扶桑树上,心中充满了惆怅,太阳神却不懂得如何挥动武器挽回时光。
赏析
这首作品以夜晚的宁静为背景,通过描绘织布机无声、纺织娘鸣叫的细腻场景,营造出一种静谧而略带忧郁的氛围。诗中“相思迢递隔关山”一句,表达了深切的相思之情,而“身世悠悠似逝波”则抒发了对人生无常和时光流逝的感慨。最后,诗人以“欲回西日挂扶桑”的幻想,表达了对逝去时光的无奈和对挽回时光的渴望,展现了诗人对人生和时光的深刻思考。
注释
- 机杼(zhù):织布机上的梭子,代指纺织活动。
- 络纬(luò wěi):纺织娘,一种昆虫,叫声类似纺线声,古人常借其声表达妇人思夫之情。
- 天净云收:形容天空晴朗,云彩散去。
- 迢递(tiáo dì):遥远的样子,这里形容相思之情绵长。
- 关山:泛指远隔的山川,此处可能指边关或故乡。
- 雁短人遥:大雁南飞,人的距离遥远,暗示离别之苦。
- 奈何(nài hé):怎么办,表示无奈之情。
- 逝波:比喻时光流逝,人生短暂。
- 嗟咨(jiē zī):叹息,感慨。
- 镜里婆娑(pó suō):对着镜子自我怜悯、徘徊的样子。
- 扶桑:古代神话中的太阳升起的地方,象征远方或希望。
- 阳公:古代传说中的太阳神,此处代指希望和力量。
- 挥戈(huī gē):舞动武器,此处比喻挽回或改变困境。
翻译
纺织机静静地不作响,纺织娘的叫声却频繁,天空湛蓝白云消散,明月挂在银河间。思念之情穿越重重关山,鸿雁飞得再快也难抵遥远的距离,让人无可奈何。
人生如流水般匆匆流逝,梦中满是哀叹,镜中的自己形影孤单。想要挽留夕阳挂在东方的扶桑,却只能满怀惆怅,因为阳公不懂得如何挥舞武器,改变这无法改变的落日。
赏析
刘基的这首《一剪梅》以织女的视角,表达了深深的闺怨与无尽的相思。通过描绘夜晚的宁静和月亮的明亮,烘托出主人公孤独寂寞的心境。"身世悠悠似逝波"一句,流露出人生的短暂和命运的无常。诗人运用神话元素,如"扶桑"和"阳公",寄托了对时光流转和希望的追寻,但又以"不解挥戈"暗寓无力改变现实的无奈。整首诗情感深沉,意境凄美,展现了作者卓越的艺术才华。