玉楼春

· 刘基
春来触处花成绮,春去可怜花委地。催耕布谷彊知时,去国杜鹃空有泪。 双鱼不见人千里,落絮牵愁和梦起。芭蕉多事惹东风,故作雨声惊客耳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 触处:到处,处处。
  • 花成绮:花朵像华美的织物。
  • 委地:落在地上。
  • 布谷:布谷鸟,即杜鹃。
  • 彊知时:勉强知道时节。
  • 去国:离开故乡。
  • 双鱼:古代书信的象征。
  • 落絮:飘落的柳絮。
  • 和梦起:随着梦境一起升起。
  • 芭蕉:一种植物。
  • 多事:多此一举。
  • 雨声:指芭蕉叶在风中发出的声音,像是雨声。

翻译

春天到来时,到处都是花朵盛开,如同华美的织物;春天离去后,可怜的花朵只能落在地上。布谷鸟勉强知道时节,催促着春耕,而离开故乡的杜鹃只能空流泪。

书信不见,人却相隔千里;飘落的柳絮牵动着愁绪,随着梦境一起升起。芭蕉多此一举,招惹东风,故意发出雨声,惊扰了远行客人的耳朵。

赏析

这首作品以春天为背景,通过描绘花朵的盛衰、布谷鸟的啼鸣、杜鹃的哀鸣,表达了时光易逝、离愁别绪的情感。诗中“双鱼不见人千里”一句,巧妙地运用了双鱼象征书信的手法,表达了深深的思念之情。结尾的“芭蕉多事惹东风,故作雨声惊客耳”则通过寓情于景的手法,以芭蕉的雨声象征内心的不安与忧愁,增强了诗歌的感染力。

刘基

刘基

刘基,字伯温,谥曰文成,汉族,青田县南田乡(今属浙江省文成县)人,故时人称他刘青田,明洪武三年(1370)封诚意伯,人们又称他刘诚意。武宗正德九年追赠太师,谥文成,后人又称他刘文成、文成公。元末明初杰出的战略家、政治家及文学家,通经史、晓天文、精兵法。他以辅佐朱元璋完成帝业、开创明朝并尽力保持国家的安定,因而驰名天下,被后人比作为诸葛武侯。朱元璋多次称刘基为:“吾之子房也。”在文学史上,刘基与宋濂、高启并称“明初诗文三大家”。 ► 1624篇诗文