(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 京邸(jīng dǐ):京城的住所。
- 芳菲:花草的香气,这里指春天。
- 长安:今西安,古时为都城,这里代指京城。
- 羁人(jī rén):旅居在外的人。
- 松楸(sōng qiū):松树和楸树,常用来象征故乡或墓地。
- 花鸟:花和鸟,常用来形容春天的景象。
- 沧海:大海。
- 黄雾:黄色的雾气,可能指京城的尘雾。
- 玉壶(yù hú):玉制的酒壶。
- 醽醁(líng lù):美酒。
- 斟(zhēn):倒酒。
- 寂寥(jì liáo):寂寞,孤独。
- 帘幕:窗帘和帷幕。
- 燕子新:新来的燕子,指春天的到来。
翻译
遥想故乡春天的芳香,我在京城只能是一个旅人。 远望青山外,松树和楸树似乎在呼唤我,海边孤寂的花鸟显得格外清冷。 黄色的雾气中,楼台依稀可见,却无人与我共饮美酒。 独自一人,在东风中沉醉,黄昏时分,窗帘下新来的燕子带来了春天的气息。
赏析
这首诗表达了诗人对故乡春天的深切怀念以及在京城的孤独感受。诗中,“遥忆芳菲故里春”一句,即展现了诗人对故乡春色的无限思念。而“长安怜作一羁人”则突显了诗人在京城的孤寂与无奈。后两句通过对自然景物的描写,进一步加深了这种孤独和思乡的情感。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,表达了诗人对故乡的眷恋和对京城生活的感慨。