春夜大雪骑过明卿邸中

山阴吾兴剧,一骑偶冲寒。 栖凤银成阙,游龙玉作鞍。 云中妆树出,空里散花残。 为爱阳春曲,来同郢客看。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 山阴:山北面,这里指山的北侧。
  • 兴剧:兴致非常高。
  • 一骑:一人一马的合称。
  • 冲寒:冒着寒冷。
  • 栖凤:指凤凰栖息的地方,比喻高贵的地方。
  • 银成阙:用银装饰的宫阙,形容豪华。
  • 游龙:比喻骏马。
  • 玉作鞍:用玉制成的马鞍,形容奢华。
  • 云中妆树:形容树枝被雪覆盖,如同云中。
  • 散花残:形容雪花飘落的样子。
  • 阳春曲:古代楚国的一种高雅音乐。
  • 郢客:指楚国的文人或音乐家。

翻译

春夜,我在山的北侧兴致勃勃,一人一马冒着寒风前行。我来到了一个高贵豪华的地方,那里有银装饰的宫阙,骏马的鞍是用玉制成的。树枝被雪覆盖,如同云中的景象,空中飘落的雪花像是散落的花瓣。我因为喜爱那高雅的阳春曲,所以来与楚国的文人一同欣赏。

赏析

这首作品描绘了春夜雪中的美景和高雅的音乐享受。诗中,“山阴”、“栖凤”、“银成阙”等词语描绘了一个高贵而豪华的环境,而“游龙”、“玉作鞍”则进一步以奢华的马具来衬托这种氛围。后两句通过“云中妆树”和“散花残”的比喻,生动地描绘了雪景的美丽。最后,诗人表达了对高雅音乐的喜爱,以及与文人共赏的愉悦心情。整首诗语言优美,意境深远,表达了诗人对美好生活的向往和追求。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文