(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 远如期:远如约定的那样。
- 近别尚云可:近期的离别还说得过去。
- 远期能不悲:长远的约定怎能不让人感到悲伤。
- 忆昔辞君出门去:回忆起过去告别你出门离去。
- 手种庭前松柏树:亲手在庭前种下了松树和柏树。
- 树今成器人未归:如今树已长大成材,人却还未归来。
- 洞房白发秋霏霏:洞房中的人已经白发苍苍,秋意正浓。
- 高原有梧隰有槚:高原上有梧桐,低湿的地方有槚树。
- 待君北邙山石下:等待你在北邙山的石头下。
翻译
远如约定的那样,近期的离别还说得过去,但长远的约定怎能不让人感到悲伤?回忆起过去告别你出门离去,亲手在庭前种下了松树和柏树。如今树已长大成材,人却还未归来,洞房中的人已经白发苍苍,秋意正浓。高原上有梧桐,低湿的地方有槚树,我在这里等待你在北邙山的石头下。
赏析
这首作品通过对比近别与远期的情感,表达了深切的思念与期盼。诗中“树今成器人未归”一句,巧妙地以树的成长比喻时间的流逝,而人的缺席则加深了等待的苦楚。末句“待君北邙山石下”则寄托了对重逢的无限渴望,展现了诗人对远方亲人的深情牵挂。