云中曲四首

· 卢楠
燕岱河山黑水分,胡沙北望接氤氲。 桑乾斜映龙山月,碣石遥通鱼海云。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 燕岱(yàn dài):指燕地和岱地。燕,指古代燕国所在地,今河北北部及北京一带。岱,泰山的别称,在今山东泰安。
  • 黑水:古代对北方河流的一种称谓,此处泛指北方的河流。
  • 氤氲(yīn yūn):形容烟或云气浓郁。
  • 桑乾(sāng qián):桑干河,永定河的上游。
  • 碣石(jié shí):山名,在今河北省昌黎县北。
  • 鱼海:古地名,在今内蒙古自治区阿拉善右旗西北。

翻译

燕地和岱地的山河与黑水流经的区域相连,向北远望胡地的沙尘,与浓郁的云气相接。桑干河斜映着龙山上的明月,碣石山远远地通向鱼海的云彩。

赏析

这首诗描绘了北方边疆的壮丽景色。诗中提到的燕岱、黑水、桑乾、碣石、鱼海等地名,展现了地域的广阔。诗人通过描写山河、沙尘、河流、明月、云彩等自然景观,营造出一种雄浑、苍茫的意境。“燕岱河山黑水分”开篇点明地理位置和自然环境,“胡沙北望接氤氲”则写出了北方边疆的特色,沙尘与云气相接,增添了些许神秘的氛围。“桑乾斜映龙山月,碣石遥通鱼海云”两句,通过对桑干河、龙山月、碣石山、鱼海云的描写,进一步展现了边疆景色的宏大与美丽。整首诗语言简练,意境深远,给人以无限的遐想。

卢楠

明大名府浚县人,字少楩,一字子木。国子监生。才高,好使酒骂座。工古文,不喜为八股,故屡试不利。负才忤知县,被诬杀人,系狱数年。谢榛为奔走京师诉冤,及知县易人,始获平反。终以积习难改,落魄卒。有《蠛蠓集》。 ► 310篇诗文