(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 通家:指世代有交谊的人家。
- 孔李:孔丘和李耳的并称,此指亲密的朋友关系。
- 性洽:性情融洽。
- 高阳酒:指酒量大。(高阳,gāo yáng)
- 大令书:指晋代王献之的书法,这里表示自己书法不好,自谦的说法。
- 行吟:边走边吟咏。
- 尘缨:比喻尘俗之事。
翻译
我们世代交好如孔丘和李耳一般,(潘子和欧氏诸子)一起骑马询问我的隐居之所。 我们性情相投,开怀畅饮,我为自己书法不如王献之那样好而惭愧。 我行走吟诗时有一只仙鹤相随,风雨之中等待着好友到来相聚。 十年的尘俗之事已经解脱,对世间的礼法也逐渐疏远,沉醉于烟霞美景之中。
赏析
这首诗描绘了诗人与友人相聚的情景,表达了诗人对友情的珍视和对尘世的超脱之情。诗中通过“通家称孔李,联骑问幽居”体现了深厚的友谊和对幽居生活的追求;“性洽高阳酒,名惭大令书”既表现了聚会的愉快氛围,又流露出诗人的自谦;“行吟随一鹤,风雨待三鱼”则营造出一种闲适、自在的意境,同时也表达了对友人的期待;“十载尘缨解,烟霞礼法疏”则显示出诗人对世俗的解脱和对自然的向往。整首诗语言简洁,意境清新,情感真挚,富有韵味。