(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 洛水:古水名,(拼音:luò shuǐ)。
- 卜居:选择地方居住,(拼音:bǔ jū)。
- 第令:但使。
- 火云:红云,多指炎夏。
- 河朔:古代泛指黄河以北的地区。
- 自惭:自己感到惭愧。
- 牛马走:旧时自谦之辞,表示像牛马一样奔波忙碌。
- 拟:打算。
翻译
洛水向东流去的那天,在荒凉的村庄里我安心地居住下来。只愿文章题目如凤般华美,不担心没有鱼吃的问题。在炎热的夏日高枕而卧,面对着空了的河朔美酒。我惭愧自己像牛马般奔波忙碌,还打算整理收藏先兄的文集。
赏析
这首诗是黎民怀写给欧崙山虞部的,同时提及了预订校订司封先兄文集的事。诗的首联通过“洛水东归”点明时间,“荒村慰卜居”则描绘了作者在荒凉村庄中安顿下来的情景。颔联表达了对文学创作的追求和对生活的一种达观态度,“题似凤”显示了对文章质量的期望,“不为食无鱼”则体现了不为物质所困的心境。颈联“高枕火云出”写出了夏日的炎热,“清尊河朔虚”则暗示了饮酒作乐后的空虚之感。尾联“自惭牛马走”是作者的自谦之词,表现了他的谦逊,而“还拟订藏书”则说明了他对整理先兄文集的计划。整首诗语言简练,意境深远,既表达了作者的生活感受,又体现了他对文学和亲情的重视。