哭素友一瓢

· 邝露
曾跨青驴就祝融,白云黄鹤许相从。 徒闻饥虎凋单豹,不饵飞鱼死宁封。 蕊柬菭荒金口诀,珠丘尘秘玉芙蓉。 赤明枉陊长桑泪,云水繇来灭去踪。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 青驴:神话中神仙的坐骑。
  • 祝融:传说中的古帝,这里指祝融峰,衡山的最高峰。(“融”读音:róng)
  • 白云黄鹤:一般用来指代神仙的境界或超凡的情境。
  • 徒闻:只听说。
  • 凋单豹:据《列女传》记载,单豹是春秋时人,因独居山林,遭饿虎吞食。这里比喻友人命运悲惨。
  • :这里作动词,指吃(某种食物)。
  • 宁封:传说中黄帝时的陶正,能作五色烟,后积火自焚而死,其骨灰被人制成碗,能“寒暑入火,食之不死,令风雨”。
  • 蕊柬菭(tái)荒:(“菭”同“苔”)指书信(蕊柬)因长时间搁置而生苔荒芜。
  • 金口诀:是一种占卜术数的书籍,这里借指友人的宝贵教诲。
  • 珠丘:指神仙的坟墓,这里借指友人的坟墓。
  • 尘秘:被尘土所掩盖。
  • 玉芙蓉:这里也许是形容珍贵美好的事物,也可能象征着友人的高洁品质。
  • 赤明:道教术语,指南方之神。
  • 枉陊(duò):白白地坠落。(“陊”,倒塌、坠落的意思)
  • 长桑:即长桑君,是战国时的神医扁鹊的老师。这里的“长桑泪”可能表示对友人的悲痛和对无法拯救友人的无奈。

翻译

我曾骑着青驴前往祝融峰,期望能进入白云黄鹤般的神仙境界相随相伴。只听说过饥饿的老虎吃掉了单豹,不像宁封那样吃了飞鱼而长生不死。写给友人的书信因长久未寄而生出了苔藓,荒芜了那如金口诀般珍贵的教诲;友人的坟墓如神仙的墓冢般,被尘土掩盖了如玉芙蓉般的美好。南方之神也白白地落下悲伤的泪水,那云那水自古以来就消逝了踪迹。

赏析

这首诗是诗人为悼念友人而作,充满了悲痛和对友人的思念之情。诗的开头回忆了曾经与友人一同追求超凡境界的时光,然而现实却是友人悲惨地离去。接下来通过一些典故和意象,如“徒闻饥虎凋单豹,不饵飞鱼死宁封”,表达了对友人命运的感慨和对生命无常的无奈。“蕊柬菭荒金口诀,珠丘尘秘玉芙蓉”则形象地描绘了友人的离去带来的荒芜和失落,书信的荒废和坟墓的尘封都象征着友情的中断和美好的消逝。最后两句“赤明枉陊长桑泪,云水繇来灭去踪”,以南方之神的悲伤和云水的消逝来烘托出诗人内心的痛苦和对友人的深深怀念,同时也暗示了人生的无常和命运的不可捉摸。整首诗意境深沉,情感真挚,用典巧妙,充分体现了诗人对友人的深厚情谊和对生命的思考。

邝露

明末清初广东南海人,原名瑞露,字湛若。诸生。历游广西、江苏、浙江间,在桂遍历诸土司辖地,悉知其山川风土。唐王立于福州,官中书舍人。永历中,以荐入翰林。清兵破广州,抱古琴绝食死。工诗善书,有《赤雅》、《峤雅》等。 ► 267篇诗文