古意
注释
- 隃隃(yú yú):遥远的样子。
- 玉箸(zhù):玉制的筷子,此指眼泪。
- 暨(jì):及,到。
翻译
君子前往远方服役,悠悠的路程牵动着我的思念。 家室团聚是多么快乐啊,长久的分别实在不合适。 独守空房的我叹息自己命薄,在漫长的夜晚回忆着美好的时光。 你在千万里之外的远方,我的忧愁你又怎能知道呢。 我为你落泪,容颜也为你憔悴。 昨夜梦见你书信归来,醒来后仍然记得这个梦。 打算织出回文锦,寄给你以诉说我的心事。 倘若你能稍稍建立功名,相聚握手的时刻应当会到来。 那高大威严的帝王之都,希望你不要长久滞留。 时光如白驹过隙,不会等待任何人,少年时光很快就会过去。 等到如今你能够归来,怎敢说这相遇来得太迟呢。
赏析
这首诗以女子的口吻,表达了对远行在外的君子的思念和期待。诗中通过描述女子的孤独、忧愁和对相聚的渴望,展现了深沉的情感。
首句“君子事远役,悠悠牵我思”,直接点明主题,表达了对远方爱人的思念。“室家一何乐,阔别良非宜”,强调了家庭团聚的快乐和分别的痛苦,形成鲜明对比。“空房嗟薄命,永夜忆佳期”,进一步描绘了女子的孤独和对美好时光的回忆。
“隃隃千万里,妾愁君岂知”,写出了距离的遥远和女子的忧愁,同时也表现出她对爱人是否能理解自己的担忧。“玉箸为君堕,朱颜为君衰”,用流泪和容颜憔悴来表现女子的深情。
“昨夜梦书回,暨觉犹记之”,通过梦境中的书信,表达了女子对爱人消息的渴望。“拟织回文锦,寄报陈我私”,则体现了女子想要通过回文锦向爱人倾诉心事的愿望。
“功名倘少建,握手当有时”,既表达了对爱人功名的期望,也表达了对相聚的信心。“巍巍帝王乡,劝君勿久羁”,希望爱人不要在京城长久滞留。“驹隙不相待,少年倏已移”,感叹时光飞逝,提醒爱人珍惜时光。最后“及今得归来,敢云邂逅迟”,表达了女子对爱人归来的期盼,以及对相聚的珍惜。
整首诗情感真挚,语言优美,通过细腻的描写和深刻的情感表达,展现了女子对爱情的执着和坚定。