绍古辞

· 邝露
罗敷行采桑,陌上自青葱。 西子浣前溪,流■相玲珑。 晓日耀容光,晖映流轻虹。 扬衡藐姑匿,敛粲潇湘空。 手持双明月,愆期迟所悰。 缓颊敷清音,惠我琅玕风。 瓠瓜限河梁,幽情婉未通。 春解桃李蹊,秋深兰蕙丛。 长揖谢蹇修,盛年不再逢。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

绍古辞:继承古辞的意思。 罗敷:古代美女名。 青葱:形容植物浓绿。 西子:即西施,古代美女。 流■(“风”加“庸”,yōng):这里指的是风使水流波动的样子。 玲珑:这里指波光闪烁的样子。 晓日:早晨的太阳。 容光:脸上的光彩。 晖映:光辉映照。 轻虹:形容水流的光彩如彩虹般。 扬衡:扬起眉毛。 藐姑:即藐姑射(miǎo gū yè)山的神人,后泛指美貌女子。 :隐藏。 敛粲:收起笑容。 潇湘:这里指清深的湘水。 明月:此处可能指的是一双明眸或其他美好的事物。 愆期(qiān qī):误期,失期。 (cóng):欢乐。 缓颊:婉言劝解或代人说情。这里可理解为轻声说话。 琅玕(láng gān):像珠子的美石。 瓠瓜(hù guā):一年生草本植物,果实长圆形,嫩时可食。 河梁:桥,这里可指障碍。 :委婉。 长揖:拱手高举,自上而下的相见礼仪,表示恭敬。 蹇修(jiǎn xiū):传说中伏羲氏之臣,古之媒妁。后世以“蹇修”作为媒人的代称。

翻译

罗敷在道路上行走采桑,田野间自然一片葱绿。 西施在前面的小溪中浣纱,水流波动,波光闪闪。 早晨的太阳照耀着,光辉映照下,水流如轻虹般闪耀。 扬起眉毛,那美貌女子仿佛藏匿起来,收起笑容,湘水的上空也变得空寂。 手中握着如同双明月般的美好,却因误期而延迟了心中的欢乐。 轻声说话,传来如美玉般动听的声音,如清风般吹拂着我。 瓠瓜受限于河上的桥梁,心中的深情委婉难以传达。 春天解开了桃李树下的小路,秋天使兰蕙丛生的地方变得幽深。 恭敬地作揖告别媒人,美好的年华一旦过去就不会再重来。

赏析

这首诗通过描绘罗敷采桑、西子浣纱等场景,营造出一种美丽而又略带忧伤的氛围。诗中运用了丰富的意象,如青葱的田野、闪烁的水流、照耀的晓日等,展现了大自然的美好。同时,诗中也表达了对美好时光易逝和情感传达受阻的感慨。如“手持双明月,愆期迟所悰”,“瓠瓜限河梁,幽情婉未通”,表现了心中的期待因某种原因而未能实现,以及情感无法顺利表达的无奈。整首诗意境优美,语言典雅,富有韵味。

邝露

明末清初广东南海人,原名瑞露,字湛若。诸生。历游广西、江苏、浙江间,在桂遍历诸土司辖地,悉知其山川风土。唐王立于福州,官中书舍人。永历中,以荐入翰林。清兵破广州,抱古琴绝食死。工诗善书,有《赤雅》、《峤雅》等。 ► 267篇诗文