雨中拨闷

风雨秦淮花事稀,春光强半在蔷薇。 蛾眉已自愁金屋,更遣临春舞画衣。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 秦淮(qín huái):指秦淮河,大部分在今南京市境内,是南京市最大的地区性河流。
  • 蛾眉:美人的秀眉,也喻指美女。
  • 金屋:原指汉武帝幼时欲以金屋藏阿娇事,后泛指华美之屋。
  • 临春:南朝陈后主宫中的阁名。

翻译

在风雨中的秦淮河畔,春花大多已凋零,春光多半落在了蔷薇花上。 美女已经在为自己身处华美之屋而忧愁,却更派去(临春阁的人)舞动着华美的舞衣。

赏析

这首诗描绘了秦淮河畔在风雨中的春景,以及其中蕴含的某种忧愁情绪。诗的前两句通过描述风雨中秦淮河边花事稀少,而蔷薇花尚在盛开的景象,烘托出一种略显萧索的氛围。后两句则通过“蛾眉愁金屋”和“临春舞画衣”的描写,暗示了表面的繁华背后可能隐藏的忧愁和无奈。整首诗意境含蓄,用简洁的语言表达了较为复杂的情感,给人以遐想的空间。

黎民表

明广东从化人,字惟敬,号瑶石山人。黎贯子。黄佐弟子。以诗名,与王道行、石星、朱多煃、赵用贤称“续五子”。亦工书画。嘉靖举人。选入内阁,为制敕房中书舍人,出为南京兵部车驾员外郎。万历中官至河南布政司参议。有《瑶石山人稿》、《养生杂录》、《谕后语录》。 ► 1596篇诗文