(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 午日:端午节。
- 萧艾(xiāo ài):艾蒿,一种野生的草。
- 停舸(gě):停下船只。
- 锦席:精美的酒席。
- 淹留:羁留,逗留。
- 宋栈:通往宋代故地的栈道,这里借指归乡之路。
- 笛起秦台:秦台,古代秦国的宫台。此处说孤村中的荒笛起于秦台,增添了一种凄凉的氛围。
- 乘槎(chá):指登天遨游,此处指乘船。
翻译
炎热的雨连续下着,山在雨中,到了中午还未放晴,青青的艾蒿逐人而来。 船只在金沙转动触碰的地方停下,这精美的酒席停留在此,可谁来与我共同举杯呢? 我那千里归乡之心牵挂着归乡的路途,孤村里荒凉的笛声从秦台传来。 江边也有适合钓鱼的石头,可是谁能理解我乘船到此却被阻的心情,要什么时候才能回去呢?
赏析
这首诗描绘了诗人在端午节时因雨阻水,停留在横石矶的情景。诗中通过对雨景、萧艾、停舸、锦席等的描写,营造出一种寂寥、无奈的氛围。“炎雨连山午不开”,写出了雨势的连绵和天气的闷热,为全诗奠定了压抑的基调。“青青萧艾逐人来”,用萧艾的生长烘托出环境的荒芜。“金沙转触还停舸,锦席淹留谁共杯”,表现了诗人因行程受阻而产生的孤寂之感。“千里归心悬宋栈,孤村荒笛起秦台”,进一步强化了诗人的思乡之情和身处荒村的凄凉之感。最后“钓鱼亦有江边石,谁解乘槎到此回”,则表达了诗人对前途的迷茫和不知何时才能归去的无奈。整首诗情景交融,情感真挚,将诗人在困境中的复杂心情表现得淋漓尽致。