答张参知留别之作

扁舟南下意迟迟,忽复西游叹路歧。 久客蛮中愁毒热,将还宣室有佳期。 交欢正忆风尘际,戎马深怜去住时。 此后音书倍难寄,楚云燕雁各参差。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 扁(piān)舟:小船。
  • 蛮中:古代对南方少数民族地区的称呼。
  • 宣室:古代宫殿名,这里借指朝廷。
  • 戎马:指战争。

翻译

我乘坐小船南下,心情迟缓,又忽然改变计划向西行,感叹路途的艰辛与歧途。长久客居在南方少数民族地区,忧愁那里的酷热难耐,将返回朝廷之时感觉佳期在望。回想在战乱的时期我们曾欢乐地交往,深深地怜悯在战争中这不确定的离去与停留。从此之后,书信更加难以寄达,楚地的云、燕地的雁都各自飞得高低不齐。

赏析

这首诗表达了诗人在旅途中的复杂情感。首联中“扁舟南下意迟迟,忽复西游叹路歧”,描绘了诗人行动的犹豫不决和对路途的感慨。颔联“久客蛮中愁毒热,将还宣室有佳期”,体现了诗人在异乡的愁苦以及对回归朝廷的期待。颈联“交欢正忆风尘际,戎马深怜去住时”,回忆了在战乱时期的交往,同时对动荡不安的局势中人们的去留表示深切的同情。尾联“此后音书倍难寄,楚云燕雁各参差”,则表达了对未来通信困难的担忧,以及对分别后彼此行踪不定的无奈。整首诗情感真挚,语言凝练,通过对旅途、异乡生活和人际交往的描写,反映了诗人对生活的思考和对世事的感慨。

黎民表

明广东从化人,字惟敬,号瑶石山人。黎贯子。黄佐弟子。以诗名,与王道行、石星、朱多煃、赵用贤称“续五子”。亦工书画。嘉靖举人。选入内阁,为制敕房中书舍人,出为南京兵部车驾员外郎。万历中官至河南布政司参议。有《瑶石山人稿》、《养生杂录》、《谕后语录》。 ► 1596篇诗文