(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 涉川:渡过河流。
- 澜(lán):波浪,此处指波涛汹涌的水面。
- 开颜:露出笑容。
- 泊:停船靠岸。
- 樵歌:打柴人唱的歌。
- 清秋:明净爽朗的秋天。
- 喧:喧闹,这里指蟋蟀的叫声。
- 新月:农历每月初出的弯形月亮。
- 关山:关隘山岭。
翻译
渡过河流偏偏又遇上波涛汹涌,一整天都没有露出笑容。 傍晚停泊时才感到欣喜安稳,听着打柴人的歌声来来往往。 清爽的秋夜里蟋蟀喧闹着,新出的月亮照亮了关隘山岭。 今晚暂且高枕而卧吧,明天又要前往那碧绿的河湾。
赏析
这首诗描绘了诗人在十八滩的行程中的所见所感。诗中先是描述了渡河时的艰难和心情的压抑,而后通过“晚泊喜安稳”表达了在傍晚停泊时获得的片刻安宁和喜悦。“樵歌听往还”则增添了一些生活气息,使画面更加生动。诗的后两句通过描写清秋的蟋蟀声和新月照关山的景象,烘托出一种宁静而略带萧瑟的氛围。最后一句“高卧且今夕,明朝又碧湾”,表现出诗人既享受当下的安稳,又对未来行程的坦然。整首诗意境优美,情感表达细腻,将行旅中的艰辛与片刻的安宁巧妙地结合在一起,给人以深刻的感受。