(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 中边宁谧:指国家内外安宁。
- 魏阙:古代宫门外的阙门,后泛指朝廷。
- 钓蓑:钓鱼时穿的蓑衣,比喻隐居生活。
- 匡济:匡正救助,指辅佐君主治理国家。
- 沐宠光:受到皇帝的宠爱和荣耀。
- 洵如:确实如此。
- 桑土:指家乡或故土。
- 怀奇:怀有非凡的才能或志向。
- 网罗:比喻招揽人才。
- 咫尺:形容距离很近。
- 凤梧:凤凰栖息的梧桐树,比喻贤才所在之地。
- 矢卷阿:矢,箭;卷阿,弯曲的山坡。这里指贤才如箭般直指高处。
翻译
国家内外安宁的现状如何?我虽身在隐居,心中却始终牵挂着朝廷。 自愧辅佐君主治理国家的贡献少,即便归隐田园,仍感受到皇帝的宠爱和荣耀。 确实,要保国家安泰,首先要关心家乡;我岂能没有怀揣非凡才能等待被招揽的时刻? 虽远隔万里,我仍渴望拜见皇帝,距离虽近却难以触及;欣喜地听到贤才如箭般直指高处,如同凤凰栖息的梧桐树。
赏析
这首作品表达了作者对国家的深切关怀和对个人境遇的感慨。诗中,“中边宁谧”与“魏阙心悬”形成对比,展现了作者虽隐居却心系国家的复杂情感。后句中的“匡济少”与“沐宠光多”则体现了作者的自谦与对皇恩的感激。末句以“凤梧欣听矢卷阿”作结,寓意深远,既表达了对贤才的期待,也暗含了对个人未来的憧憬。